Linux premium61.web-hosting.com 4.18.0-553.54.1.lve.el8.x86_64 #1 SMP Wed Jun 4 13:01:13 UTC 2025 x86_64
LiteSpeed
Server IP : 185.61.154.53 & Your IP : 216.73.216.73
Domains :
Cant Read [ /etc/named.conf ]
User : vdeshvpx
Terminal
Auto Root
Create File
Create Folder
Localroot Suggester
Backdoor Destroyer
Readme
/
usr /
src /
litespeed-wp-plugin /
7.6.2 /
translations /
Delete
Unzip
Name
Size
Permission
Date
Action
.ls_translation_check_ar
0
B
-rw-r--r--
2025-12-29 08:25
.ls_translation_check_bg_BG
0
B
-rw-r--r--
2025-12-29 08:26
.ls_translation_check_cs_CZ
0
B
-rw-r--r--
2025-12-29 08:32
.ls_translation_check_da_DK
0
B
-rw-r--r--
2025-12-29 08:29
.ls_translation_check_de_DE
0
B
-rw-r--r--
2025-12-29 08:28
.ls_translation_check_en
0
B
-rw-r--r--
2025-12-29 08:31
.ls_translation_check_en_AU
0
B
-rw-r--r--
2025-10-23 07:24
.ls_translation_check_en_GB
0
B
-rw-r--r--
2025-10-23 07:21
.ls_translation_check_es_ES
0
B
-rw-r--r--
2025-10-23 07:22
.ls_translation_check_fr_FR
0
B
-rw-r--r--
2025-10-23 07:25
.ls_translation_check_gl_ES
0
B
-rw-r--r--
2025-10-23 07:24
.ls_translation_check_id_ID
0
B
-rw-r--r--
2025-10-23 07:21
.ls_translation_check_it_IT
0
B
-rw-r--r--
2025-10-23 07:25
.ls_translation_check_pl_PL
0
B
-rw-r--r--
2025-12-12 19:30
.ls_translation_check_pt_PT
0
B
-rw-r--r--
2025-12-29 08:29
.ls_translation_check_ro_RO
0
B
-rw-r--r--
2025-12-29 08:32
.ls_translation_check_ru_RU
0
B
-rw-r--r--
2025-10-23 07:23
.ls_translation_check_tr_TR
0
B
-rw-r--r--
2025-10-23 07:22
en_AU.zip
98.04
KB
-rw-r--r--
2025-10-17 15:41
en_GB.zip
82.87
KB
-rw-r--r--
2025-10-17 15:41
es_ES.zip
162.02
KB
-rw-r--r--
2025-10-17 15:41
fr_FR.zip
137.21
KB
-rw-r--r--
2025-10-17 15:41
gl_ES.zip
125.3
KB
-rw-r--r--
2025-10-17 15:41
id_ID.zip
154.81
KB
-rw-r--r--
2025-10-17 15:41
it_IT.zip
132.66
KB
-rw-r--r--
2025-10-17 15:41
litespeed-cache-en_AU.l10n.php
99.14
KB
-rw-r--r--
2025-10-17 15:41
litespeed-cache-en_AU.mo
118.08
KB
-rw-r--r--
2025-10-17 15:41
litespeed-cache-en_AU.po
168.67
KB
-rw-r--r--
2025-10-17 15:41
litespeed-cache-en_GB.l10n.php
81.96
KB
-rw-r--r--
2025-10-17 15:41
litespeed-cache-en_GB.mo
98.62
KB
-rw-r--r--
2025-10-17 15:41
litespeed-cache-en_GB.po
143.9
KB
-rw-r--r--
2025-10-17 15:41
litespeed-cache-es_ES.l10n.php
141.52
KB
-rw-r--r--
2025-10-17 15:41
litespeed-cache-es_ES.mo
164.57
KB
-rw-r--r--
2025-10-17 15:41
litespeed-cache-es_ES.po
224.71
KB
-rw-r--r--
2025-10-17 15:41
litespeed-cache-fr_FR.l10n.php
119.81
KB
-rw-r--r--
2025-10-17 15:41
litespeed-cache-fr_FR.mo
140.15
KB
-rw-r--r--
2025-10-17 15:41
litespeed-cache-fr_FR.po
194.16
KB
-rw-r--r--
2025-10-17 15:41
litespeed-cache-gl_ES.l10n.php
105.91
KB
-rw-r--r--
2025-10-17 15:41
litespeed-cache-gl_ES.mo
125.12
KB
-rw-r--r--
2025-10-17 15:41
litespeed-cache-gl_ES.po
176.36
KB
-rw-r--r--
2025-10-17 15:41
litespeed-cache-id_ID.l10n.php
133.57
KB
-rw-r--r--
2025-10-17 15:41
litespeed-cache-id_ID.mo
156.64
KB
-rw-r--r--
2025-10-17 15:41
litespeed-cache-id_ID.po
216.85
KB
-rw-r--r--
2025-10-17 15:41
litespeed-cache-it_IT.l10n.php
115.29
KB
-rw-r--r--
2025-10-17 15:41
litespeed-cache-it_IT.mo
134.32
KB
-rw-r--r--
2025-10-17 15:41
litespeed-cache-it_IT.po
185.77
KB
-rw-r--r--
2025-10-17 15:41
litespeed-cache-pl_PL.l10n.php
142.25
KB
-rw-r--r--
2025-11-15 12:27
litespeed-cache-pl_PL.mo
165.32
KB
-rw-r--r--
2025-11-15 12:27
litespeed-cache-pl_PL.po
225.52
KB
-rw-r--r--
2025-11-15 12:27
litespeed-cache-ru_RU.l10n.php
173.74
KB
-rw-r--r--
2025-10-17 15:41
litespeed-cache-ru_RU.mo
194.99
KB
-rw-r--r--
2025-10-17 15:41
litespeed-cache-ru_RU.po
250.64
KB
-rw-r--r--
2025-10-17 15:41
litespeed-cache-tr_TR.l10n.php
112.45
KB
-rw-r--r--
2025-10-17 15:41
litespeed-cache-tr_TR.mo
131.4
KB
-rw-r--r--
2025-10-17 15:41
litespeed-cache-tr_TR.po
182.11
KB
-rw-r--r--
2025-10-17 15:41
pl_PL.zip
168.83
KB
-rw-r--r--
2025-11-15 12:27
ru_RU.zip
169.71
KB
-rw-r--r--
2025-10-17 15:41
tr_TR.zip
134.14
KB
-rw-r--r--
2025-10-17 15:41
Save
Rename
# Translation of Plugins - LiteSpeed Cache - Stable (latest release) in Galician # This file is distributed under the same license as the Plugins - LiteSpeed Cache - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2025-10-05 20:22:28+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.2\n" "Language: gl_ES\n" "Project-Id-Version: Plugins - LiteSpeed Cache - Stable (latest release)\n" #: tpl/optimax/entry.tpl.php:17 tpl/optimax/entry.tpl.php:22 #: tpl/optimax/settings.tpl.php:19 msgid "OptimaX Settings" msgstr "Axustes de OptimaX" #: tpl/optimax/entry.tpl.php:16 msgid "OptimaX Summary" msgstr "Resumo de OptimaX" #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:107 msgid "Choose which image sizes to optimize." msgstr "Elixe que tamaños de imaxe optimizar." #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:104 msgid "No sizes found." msgstr "Non se atoparon tamaños." #: src/error.cls.php:95 msgid "You have used all of your quota left for current service this month." msgstr "Utilizaches toda a cota que che queda para o servizo actual deste mes." #: src/error.cls.php:87 src/error.cls.php:100 msgid "Learn more or purchase additional quota." msgstr "Máis información ou compra cota adicional." #: src/error.cls.php:82 msgid "You have used all of your daily quota for today." msgstr "Usaches toda a túa cota diaria para hoxe." #: src/lang.cls.php:98 msgid "AJAX Cache TTL" msgstr "TTL de caché AJAX" #: src/lang.cls.php:150 msgid "HTML Keep Comments" msgstr "Manter os comentarios HTML" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:106 msgid "When minifying HTML do not discard comments that match a specified pattern." msgstr "Ao minimizar HTML, non descartes os comentarios que coincidan cun patrón especificado." #: src/error.cls.php:112 msgid "You have images waiting to be pulled. Please wait for the automatic pull to complete, or pull them down manually now." msgstr "Tes imaxes á espera de ser retiradas. Agarda a que se complete a extracción automática ou descárgaas manualmente agora." #: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:39 msgid "Specify an AJAX action in POST/GET and the number of seconds to cache that request, separated by a space." msgstr "Especifica unha acción AJAX en POST/GET e o número de segundos para almacenar na caché esa solicitude, separados por un espazo." #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:108 msgid "If comment to be kept is like: %1$s write: %2$s" msgstr "Se o comentario a conservar é coma: %1$s escribe: %2$s" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:864 msgid "Best available WordPress performance" msgstr "O mellor rendemento dispoñible para WordPress" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:26 msgid "Clean all orphaned post meta records" msgstr "Limpar todos os rexistros meta das entradas orfas" #: src/db-optm.cls.php:203 msgid "Clean orphaned post meta successfully." msgstr "Limpeza correcta dos meta de entrada orfos." #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:25 msgid "Orphaned Post Meta" msgstr "Meta de entrada orfo" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:325 msgid "Last Pulled" msgstr "Última extracción" #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:104 msgid "You can list the 3rd party vary cookies here." msgstr "Podes listar as cookies de terceiros que varían aquí." #: src/lang.cls.php:227 msgid "Vary Cookies" msgstr "Variar cookies" #: src/lang.cls.php:160 msgid "DNS Preconnect" msgstr "Preconectar DNS" #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:63 msgid "Vary for Mini Cart" msgstr "Varía para o mini carriño" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:75 msgid "Preconnecting speeds up future loads from a given origin." msgstr "Preconectar acelera as futuras cargas dunha orixe dada." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:72 msgid "If your theme does not use JS to update the mini cart, you must enable this option to display the correct cart contents." msgstr "Se o teu tema non usa JS para actualizar o mini carriño, tes que activar esta opción para amosar correctamente o contido do carriño." #: src/doc.cls.php:38 msgid "This setting is %1$s for certain qualifying requests due to %2$s!" msgstr "Este axuste é %1$s para determinadas solicitudes que cumpren os requisitos debido a %2$s!" #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:71 msgid "Generate a separate vary cache copy for the mini cart when the cart is not empty." msgstr "Xera unha copia de caché variable separada para o mini carriño cando o carriño non esté baleiro." #: tpl/crawler/map.tpl.php:58 msgid "URL Search" msgstr "Buscar URL" #: src/lang.cls.php:162 msgid "JS Delayed Includes" msgstr "Inclusións de JS retrasadas" #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:43 msgid "Listed JS files or inline JS code will be delayed." msgstr "Os arquivos JS listados ou o código JS en liña retrasaranse." #: src/cloud.cls.php:1689 msgid "Your domain_key has been temporarily blocklisted to prevent abuse. You may contact support at QUIC.cloud to learn more." msgstr "A túa domain_key bloqueouse temporalmente para evitar abusos. Podes poñerte en contacto co servizo de asistencia de QUIC.cloud para obter máis información." #: src/cloud.cls.php:1684 msgid "Cloud server refused the current request due to unpulled images. Please pull the images first." msgstr "O servidor da nube rexeitou a solicitude actual debido a que no se extraeron as imaxes. Por favor, extrae primeiro as imaxes." #: tpl/crawler/summary.tpl.php:110 msgid "Current server load" msgstr "Carga actual do servidor" #: src/crawler.cls.php:230 msgid "Started async crawling" msgstr "Iniciouse o rastrexo asíncrono" #: src/conf.cls.php:551 msgid "Saving option failed. IPv4 only for %s." msgstr "Fallou o gardado da opción. IPv4 é só para %s." #: src/img-optm.cls.php:890 msgid "Started async image optimization request" msgstr "Iniciouse a solicitude de optimización asíncrona de imaxes" #: src/cloud.cls.php:1696 msgid "Cloud server refused the current request due to rate limiting. Please try again later." msgstr "O servidor na nube rexeitou a solicitude actual debido á limitación de cota. Por favor, téntao de novo máis tarde." #: src/object-cache.cls.php:714 msgid "Redis encountered a fatal error: %1$s (code: %2$d)" msgstr "Redis encontrou un erro fatal: %1$s (código: %2$d)" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:298 msgid "Maximum image post id" msgstr "ID de entrada de imaxe máxima" #: src/lang.cls.php:25 msgid "Images ready to request" msgstr "Imaxes listas para a solicitude" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:297 tpl/img_optm/summary.tpl.php:372 msgid "Current image post id position" msgstr "Posición actual do id de entrada da imaxe" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:385 tpl/general/online.tpl.php:31 #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:54 tpl/img_optm/summary.tpl.php:56 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:111 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:248 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:194 #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:59 msgid "Redetect" msgstr "Volver a detectar" #: src/lang.cls.php:171 msgid "JS Deferred / Delayed Excludes" msgstr "Exclusións de JS diferido / retrasado" #: src/object-cache-wp.cls.php:242 msgid "Cache key must not be an empty string." msgstr "A clave da caché non pode ser unha cadea baleira." #: src/doc.cls.php:153 msgid "The queue is processed asynchronously. It may take time." msgstr "A cola procésase de forma asíncrona. Pode levar un tempo." #: src/cloud.cls.php:1358 msgid "In order to use QC services, need a real domain name, cannot use an IP." msgstr "Para usar os servizos de QC, precísase un nome de dominio real, non se pode usar unha IP." #: src/root.cls.php:198 msgid "All QUIC.cloud service queues have been cleared." msgstr "Baleiráronse todas as colas do servizo de QUIC.cloud." #. translators: %s: The type of the given cache key. #: src/object-cache-wp.cls.php:245 msgid "Cache key must be integer or non-empty string, %s given." msgstr "A clave de caché debe ser un número enteiro ou unha cadea non baleira; introduciuse %s." #. translators: %1$s: Socket name, %2$s: Host field title, %3$s: Example socket #. path #. translators: %1$s: Socket name, %2$s: Port field title, %3$s: Port value #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:107 #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:146 msgid "If you are using a %1$s socket, %2$s should be set to %3$s" msgstr "Se estás usando un socket %1$s, %2$s debería establecerse en %3$s" #: tpl/presets/standard.tpl.php:163 msgid "History" msgstr "Historial" #: tpl/presets/standard.tpl.php:152 msgid "unknown" msgstr "descoñecido" #: tpl/presets/standard.tpl.php:74 msgid "Extreme" msgstr "Extremo" #: tpl/presets/standard.tpl.php:60 msgid "Aggressive" msgstr "Agresivo" #: tpl/presets/standard.tpl.php:17 msgid "Essentials" msgstr "Básicos" #: tpl/presets/standard.tpl.php:133 msgid "Apply Preset" msgstr "Aplicar o preaxuste" #: tpl/presets/standard.tpl.php:19 msgid "Default Cache" msgstr "Caché por defecto" #: tpl/presets/standard.tpl.php:195 msgid "Restore Settings" msgstr "Restaurar os axustes" #: tpl/presets/standard.tpl.php:41 msgid "Advanced (Recommended)" msgstr "Avanzado (Recomendado)" #: tpl/presets/standard.tpl.php:121 msgid "Who should use this preset?" msgstr "Quen debería usar este preaxuste?" #: tpl/presets/standard.tpl.php:173 msgid "Error: Failed to apply the settings %1$s" msgstr "Erro: Non se pudieron aplicar os axustes %1$s" #: src/admin-display.cls.php:252 msgid "Presets" msgstr "Preaxustes" #: tpl/presets/standard.tpl.php:79 msgid "JS Delayed" msgstr "JS retrasado" #: tpl/presets/standard.tpl.php:20 msgid "Higher TTL" msgstr "TTL maior" #: tpl/presets/standard.tpl.php:33 msgid "Mobile Cache" msgstr "Caché móbil" #: tpl/presets/standard.tpl.php:63 msgid "CSS & JS Combine" msgstr "Combinar CSS e JS" #: tpl/presets/entry.tpl.php:16 msgid "Standard Presets" msgstr "Preaxustes estándar" #: tpl/presets/standard.tpl.php:77 msgid "Lazy Load for Images" msgstr "Carga diferida de imaxes" #: tpl/presets/standard.tpl.php:66 msgid "Lazy Load for Iframes" msgstr "Carga diferida de iframes" #: src/lang.cls.php:142 msgid "UCSS Selector Allowlist" msgstr "Lista branca do selector de UCSS" #: tpl/presets/standard.tpl.php:78 msgid "Viewport Image Generation" msgstr "Xeración do viewport da imaxe" #: tpl/presets/standard.tpl.php:43 msgid "Everything in Basic, Plus" msgstr "Todo no básico, ademais" #: tpl/presets/standard.tpl.php:80 msgid "Inline JS added to Combine" msgstr "JS en liña engadido a combinar" #: tpl/presets/standard.tpl.php:81 msgid "Inline CSS added to Combine" msgstr "CSS en liña engadido a combinar" #: tpl/presets/standard.tpl.php:178 msgid "Applied the %1$s preset %2$s" msgstr "Aplicouse o prexuste %1$s %2$s" #: tpl/presets/standard.tpl.php:65 msgid "Removed Unused CSS for Users" msgstr "CSS sen uso eliminado para os usuarios" #: tpl/presets/standard.tpl.php:62 msgid "Everything in Advanced, Plus" msgstr "Todo o de Advance e ademais" #: tpl/presets/standard.tpl.php:175 msgid "Restored backup settings %1$s" msgstr "Restaurose o respaldo dos axustes %1$s" #: tpl/presets/standard.tpl.php:48 msgid "DNS Prefetch for static files" msgstr "Precarga de DNS para arquivos estáticos" #: tpl/presets/standard.tpl.php:45 msgid "CSS, JS and HTML Minification" msgstr "Minimizado de CSS, JS e HTML" #: tpl/presets/standard.tpl.php:76 msgid "Everything in Aggressive, Plus" msgstr "Todo o de Aggressive e ademais" #: tpl/presets/standard.tpl.php:31 msgid "Everything in Essentials, Plus" msgstr "Todo o de Essentials e ademais" #: tpl/presets/standard.tpl.php:92 msgid "LiteSpeed Cache Standard Presets" msgstr "Preaxustes estándar de caché de LiteSpeed" #: tpl/presets/standard.tpl.php:44 msgid "Guest Mode and Guest Optimization" msgstr "Modo de invitado e invitado de optimización" #: tpl/presets/entry.tpl.php:23 msgid "LiteSpeed Cache Configuration Presets" msgstr "Preaxustes de configuración da caché LiteSpeed" #: tpl/presets/standard.tpl.php:50 msgid "Remove Query Strings from Static Files" msgstr "Eliminar cadeas de consulta de recursos estáticos" #: tpl/presets/standard.tpl.php:47 msgid "JS Defer for both external and inline JS" msgstr "Aplazar JS para JS externos e incrustados" #: tpl/presets/standard.tpl.php:64 msgid "Asynchronous CSS Loading with Critical CSS" msgstr "Carga de CSS asíncrono con CSS crítico" #: tpl/presets/standard.tpl.php:189 msgid "Backup created %1$s before applying the %2$s preset" msgstr "Copia de seguridade creada %1$s antes de aplicar o preaxuste %2$s" #: tpl/presets/standard.tpl.php:84 msgid "This preset almost certainly will require testing and exclusions for some CSS, JS and Lazy Loaded images. Pay special attention to logos, or HTML-based slider images." msgstr "Este preaxuste case seguro precisará probas e exclusións de algo de CSS, JS e carga diferida de imaxes. Presta especial atención aos logotipos, ou ás imaxes de carrusel baseadas en HTML." #: tpl/presets/standard.tpl.php:69 msgid "This preset might work out of the box for some websites, but be sure to test! Some CSS or JS exclusions may be necessary in Page Optimization > Tuning." msgstr "Este preaxuste pode funcionar tal cal para algunhas webs, pero asegúrate de facer probas! Pode que sexan necesarias algunhas exclusións de CSS ou JS en «Optimización de páxina > Retoques»." #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:52 msgid "Listed CSS files will be excluded from UCSS and saved to inline." msgstr "Os arquivos CSS listados serán excluídos do UCSS e gardados para ser integrados." #: tpl/presets/standard.tpl.php:193 msgid "This will restore the backup settings created %1$s before applying the %2$s preset. Any changes made since then will be lost. Do you want to continue?" msgstr "Isto restaurará a copia de seguridade dos axustes creada %1$s antes de aplicar o preaxuste %2$s. Perderase calquera cambio realizado desde entón. Queres continuar?" #: tpl/presets/standard.tpl.php:131 msgid "This will back up your current settings and replace them with the %1$s preset settings. Do you want to continue?" msgstr "Vaise facer unha copia de seguridade dos teus axustes actuais para substituír os axustes predeterminados de %1$s. Queres continuar?" #: tpl/presets/standard.tpl.php:96 msgid "Use an official LiteSpeed-designed Preset to configure your site in one click. Try no-risk caching essentials, extreme optimization, or something in between." msgstr "Utiliza un axuste predeterminado oficial deseñado por LiteSpeed para configurar o teu sitio cun clic. Proba o cacheo esencial sen riscos, a optimización extrema ou algo intermedio." #: tpl/presets/standard.tpl.php:55 msgid "This preset is good for most websites, and is unlikely to cause conflicts. Any CSS or JS conflicts may be resolved with Page Optimization > Tuning tools." msgstr "Este axuste predeterminado é bo para a maioría de webs e é raro que provoque conflitos. Calquera conflito de CSS ou JS pode solucionarse coas ferramentas de Optimización de páxina > Retoques." #: tpl/presets/standard.tpl.php:36 msgid "This low-risk preset introduces basic optimizations for speed and user experience. Appropriate for enthusiastic beginners." msgstr "Este axuste predeterminado de baixo risco introduce optimizacións básicas de mellora da velocidade desta páxina e da experiencia de usuario. Adecuado para principiantes entusiastas." #: tpl/presets/standard.tpl.php:24 msgid "This no-risk preset is appropriate for all websites. Good for new users, simple websites, or cache-oriented development." msgstr "Este axuste predeterminado sen riscos é apropiado para todas as webs. É bo para novos usuarios, webs sinxelas ou desenvolvementos orientados a caché." #: tpl/presets/standard.tpl.php:25 msgid "A QUIC.cloud connection is not required to use this preset. Only basic caching features are enabled." msgstr "Non se necesita unha conexión de QUIC.cloud para usar este preaxuste. Só están activadas as características básicas de caché." #: tpl/presets/standard.tpl.php:85 msgid "A QUIC.cloud connection is required to use this preset. Enables the maximum level of optimizations for improved page speed scores." msgstr "Cómpre ter unha conexión QUIC.cloud para usar este axuste predeterminado. Activa o máximo nivel de optimizacións para obter mellores puntuacións de velocidade de páxina." #: tpl/presets/standard.tpl.php:56 tpl/presets/standard.tpl.php:70 msgid "A QUIC.cloud connection is required to use this preset. Includes many optimizations known to improve page speed scores." msgstr "Cómpre ter unha conexión QUIC.cloud para usar este axuste predeterminado. Inclúe moitas optimizacións que se sabe que melloran as puntuacións de velocidade de páxina." #: tpl/presets/standard.tpl.php:37 msgid "A QUIC.cloud connection is required to use this preset. Includes optimizations known to improve site score in page speed measurement tools." msgstr "É obrigatorio ter unha conexión QUIC.cloud para usar este axuste predeterminado. Inclúe optimizacións que se sabe que melloran as puntuacións do sitio nas ferramentas de medición de velocidade da páxina." #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:311 msgid "Partner Benefits Provided by" msgstr "Vantaxes de colaboración ofrecidas por" #: tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:23 msgid "Purge Log" msgstr "Purgar log" #: tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:28 msgid "Crawler Log" msgstr "Rexistros de rastrexadores" #: tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:35 msgid "LiteSpeed Logs" msgstr "Rexistros de LiteSpeed" #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:20 msgid "VPI" msgstr "VPI" #: src/metabox.cls.php:43 msgid "Mobile" msgstr "Móbil" #: src/metabox.cls.php:39 msgid "Disable Cache" msgstr "Desactivar a caché" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:27 msgid "View Site Before Cache" msgstr "Ver sitio sen caché" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:23 msgid "View Site Before Optimization" msgstr "Ver sitio sen optimizar" #: tpl/general/settings.tpl.php:72 tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:253 #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:44 msgid "%s must be turned ON for this setting to work." msgstr "%s debe estar activo para que este axuste funcione." #: src/metabox.cls.php:41 msgid "Disable VPI" msgstr "Desactivar VPI" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:756 msgid "Viewport Image" msgstr "Imaxe da vista" #: src/lang.cls.php:202 src/metabox.cls.php:42 src/metabox.cls.php:43 #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:23 msgid "Viewport Images" msgstr "Imaxes da vista" #: src/lang.cls.php:203 msgid "Viewport Images Cron" msgstr "Cron de imaxes da vista" #: src/metabox.cls.php:40 msgid "Disable Image Lazyload" msgstr "Desactivar a carga de imaxes diferida" #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:37 msgid "When you use Lazy Load, it will delay the loading of all images on a page." msgstr "Cando usas a carga diferida, retrásase a carga de todas as imaxes da páxina." #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:19 msgid "Debug Helpers" msgstr "Axudas de depuración" #: src/lang.cls.php:264 msgid "Debug String Excludes" msgstr "Exclusión de cadeas de depuración" #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:122 msgid "Enable Viewport Images auto generation cron." msgstr "Activar o cron de xeración automática do viewport de imaxes." #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:188 msgid "Prevent writing log entries that include listed strings." msgstr "Evita escribir entradas de rexistro que inclúan as cadeas listadas." #: thirdparty/litespeed-check.cls.php:75 thirdparty/litespeed-check.cls.php:123 msgid "Please consider disabling the following detected plugins, as they may conflict with LiteSpeed Cache:" msgstr "Por favor, considera desactivar os seguintes plugins detectados, xa que poden xerar conflitos con LiteSpeed Cache:" #: src/error.cls.php:135 msgid "The site is not a valid alias on QUIC.cloud." msgstr "Este sitio non é un alias válido en QUIC.cloud." #: src/lang.cls.php:53 msgid "Alias is in use by another QUIC.cloud account." msgstr "O alias xa está en uso por outra conta de QUIC.cloud." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:259 msgid "Use %1$s to bypass remote image dimension check when %2$s is ON." msgstr "Utiliza %1$s para saltarte a comprobación de dimensión en imaxes remotas cando a %2$s estea ACTIVA." #: src/lang.cls.php:51 msgid "Unable to automatically add %1$s as a Domain Alias for main %2$s domain." msgstr "Non se puido engadir automaticamente %1$s como alias de dominio para o dominio %2$s principal." #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:39 msgid "This enables the page's initial screenful of imagery to be fully displayed without delay." msgstr "Isto permite que a pantalla inicial de imaxes da páxina se mostre completamente sen demora." #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:38 msgid "The Viewport Images service detects which images appear above the fold, and excludes them from lazy load." msgstr "O servizo de viewport de imaxes detecta que imaxes aparecen antes de facer scroll e exclúeas da carga diferida." #: src/lang.cls.php:46 msgid "Unable to automatically add %1$s as a Domain Alias for main %2$s domain, due to potential CDN conflict." msgstr "Desactiva a adición automática de %1$s como o alias dun dominio para o dominio principal %2$s, debido a un potencial conflito da CDN." #: src/error.cls.php:232 msgid "You cannot remove this DNS zone, because it is still in use. Please update the domain's nameservers, then try to delete this zone again, otherwise your site will become inaccessible." msgstr "Non podes eliminar esta zona DNS, porque segue en uso. Por favor, actualiza os DNSs, logo tenta eliminar esta zona de novo, doutro xeito o teu sitio volverase inaccesible." #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:79 msgid "API: Filter %s available to disable blocklist." msgstr "API: O filtro %s está dispoñible para desactivar a lista de bloqueos." #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:69 msgid "API: PHP Constant %s available to disable blocklist." msgstr "API: A constante PHP %s está dispoñible para desactivar a lista de bloqueos." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:108 msgid "Please thoroughly test all items in %s to ensure they function as expected." msgstr "Por favor, proba a fondo todos os elementos en %s para asegurar que funcionan como se espera." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:141 msgid "Please thoroughly test each JS file you add to ensure it functions as expected." msgstr "Por favor, proba a fondo cada arquivo JS que engadas para asegurar que funcionan como se espera." #: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:35 msgid "Testing" msgstr "Probando" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:87 msgid "Not blocklisted" msgstr "Non está na lista negra" #: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:34 msgid "Guest Mode testing result" msgstr "Resultado da proba do modo de invitado" #: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:45 #: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:48 msgid "Guest Mode failed to test." msgstr "Non se puido probar o modo de invitado." #: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:42 msgid "Guest Mode passed testing." msgstr "Proba superada do modo de invitado." #: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:25 msgid "Learn more about when this is needed" msgstr "Aprende máis sobre cando isto é necesario" #: src/purge.cls.php:415 msgid "Cleaned all localized resource entries." msgstr "Limpadas todas as entradas de recursos localizados." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:87 msgid "Filter %s available for UCSS per page type generation." msgstr "Dispoñible o filtro %s para a xeración de UCSS por tipo de páxina." #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:100 msgid "Use %1$s to bypass UCSS for the pages which page type is %2$s." msgstr "Usa %1$s para omitir UCSS para as páxinas cuxo tipo de páxina é %2$s." #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:99 msgid "Use %1$s to generate one single UCSS for the pages which page type is %2$s while other page types still per URL." msgstr "Usa %1$s para xerar un único UCSS para as páxinas cuxo tipo de páxina é %2$s, mentras as páxinas doutro tipo se manteñen por URL." #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:24 msgid "View .htaccess" msgstr "Ver o arquivo «.htaccess»" #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:46 msgid ".htaccess Path" msgstr "Ruta do arquivo «.htaccess»" #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:58 tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:76 msgid "Default path is" msgstr "A ruta por defecto é" #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:62 tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:80 msgid "PHP Constant %s is supported." msgstr "É compatible coa contante %s de PHP." #: tpl/general/settings.tpl.php:49 msgid "Please read all warnings before enabling this option." msgstr "Por favor, le todas as advertencias antes de activar esta opción." #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:63 tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:81 msgid "You can use this code %1$s in %2$s to specify the htaccess file path." msgstr "Podes usar este código %1$s en %2$s para especificar a ruta ao arquivo «.htaccess»." #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:70 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:145 msgid "Wildcard %s supported." msgstr "Compatibilidade co comodín %s." #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:92 msgid "Listed URI will not generate UCSS." msgstr "As URI listadas non xerarán UCSS." #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:79 msgid "Use latest GitHub Dev/Master commit" msgstr "Utiliza o último commit Dev/Master de GitHub" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:83 msgid "This will delete all generated unique CSS files" msgstr "Isto borrará todos os arquivos CSS únicos xerados" #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:106 msgid "Listed JS files or inline JS code will not be optimized by %s." msgstr "Os arquivos JS listados ou o código JS integrado non serán optimizados por %s." #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:74 msgid "Downgrade not recommended. May cause fatal error due to refactored code." msgstr "Non se recomenda baixar de versión. Pode causar un erro fatal debido a código reprogramado." #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:34 msgid "Useful for above-the-fold images causing CLS (a Core Web Vitals metric)." msgstr "Útil para imaxes da metade superior da páxina que causan CLS (unha métrica de Core Web Vitals)." #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:74 msgid "The selector must exist in the CSS. Parent classes in the HTML will not work." msgstr "O selector debe existir no CSS. As clases principais en HTML non funcionarán." #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:86 msgid "In order to avoid an upgrade error, you must be using %1$s or later before you can upgrade to %2$s versions." msgstr "Para evitar un erro de actualización, deberías estar a usar %1$s ou posterior antes de que poidas actualizar a versións %2$s." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:141 msgid "Changes to this setting do not apply to already-generated LQIPs. To regenerate existing LQIPs, please %s first from the admin bar menu." msgstr "Os cambios neste axuste non se aplican aos LQIPs xa xerados. Para rexenerar os LQIPs existentes, por favor, primeiro %s dende o menú da barra de administración." #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:79 msgid "Press the %s button to use the most recent GitHub commit. Master is for release candidate & Dev is for experimental testing." msgstr "Preme no botón %s para usar o commit de GitHub máis recente. Master é para a versión candidata e Dev e para probas experimentais." #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:144 msgid "Only optimize pages for guest (not logged in) visitors. If turned this OFF, CSS/JS/CCSS files will be doubled by each user group." msgstr "Optimiza só as páxinas para visitantes invitados (non conectados). Se se desactiva, duplicaranse os arquivos CSS/JS/CCSS por cada grupo de usuarios." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:248 msgid "Set an explicit width and height on image elements to reduce layout shifts and improve CLS (a Core Web Vitals metric)." msgstr "Establece un ancho e alto explícitos nos elementos da imaxe para reducir os cambios de deseño e mellorar o CLS (unha métrica de Core Web Vitals)." #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:77 msgid "Delayed" msgstr "Retrasado" #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:18 tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:17 msgid "HTML Settings" msgstr "Axustes HTML" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:155 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:160 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:292 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:297 #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:100 #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:105 msgid "Run %s Queue Manually" msgstr "Executar manualmente a cola %s" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:230 msgid "This option is bypassed due to %s option." msgstr "Esta opción omítese debido á opción %s." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:181 msgid "This option will automatically bypass %s option." msgstr "Esta opción omitirá automaticamente a opción %s." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:93 msgid "This option is bypassed because %1$s option is %2$s." msgstr "Esta opción omítese porque a opción %1$s é %2$s." #: tpl/general/settings_tuning.tpl.php:62 msgid "Listed IPs will be considered as Guest Mode visitors." msgstr "As IP listadas serán consideradas visitantes en modo invitado." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:224 msgid "Elements with attribute %s in HTML code will be excluded." msgstr "Excluiranse os elementos co atributo %s no código HTML." #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:91 msgid "Delay rendering off-screen HTML elements by its selector." msgstr "Retraso ao amosar os elementos HTML fóra da pantalla polo seu selector." #: tpl/general/settings_tuning.tpl.php:40 msgid "Listed User Agents will be considered as Guest Mode visitors." msgstr "Os axentes de usuario listados serán considerados visitantes en modo invitado." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:83 msgid "This will drop the unused CSS on each page from the combined file." msgstr "Isto eliminará o CSS non utilizado en cada páxina do arquivo combinado." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:85 msgid "Automatic generation of unique CSS is in the background via a cron-based queue." msgstr "A xeración automática de CSS único está en segundo plano a través dunha cola baseada en cron." #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:147 msgid "This will also add a preconnect to Google Fonts to establish a connection earlier." msgstr "Isto tamén engadirá unha preconexión a Google Fonts para establecer unha conexión antes." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:217 msgid "Use QUIC.cloud online service to generate critical CSS and load remaining CSS asynchronously." msgstr "Usa o servizo online de QUIC.cloud para xerar o CSS crítico e cargar asincronamente o CSS restante." #: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:27 msgid "This option can help to correct the cache vary for certain advanced mobile or tablet visitors." msgstr "Esta opción pode axudar a correxir a variación da caché para certos visitantes avanzados de dispositivos móbiles ou tabletas." #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:52 msgid "JS error can be found from the developer console of browser by right clicking and choosing Inspect." msgstr "O erro JS pódese encontrar na consola de desenvolvedor do navegador facendo clic dereito e elixindo inspeccionar." #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:51 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:85 msgid "This option may result in a JS error or layout issue on frontend pages with certain themes/plugins." msgstr "Esta opción pode resultar nun erro de JS ou nun problema de deseño nas páxinas de portada con certos temas/plugins." #: tpl/inc/in_upgrading.php:15 msgid "LiteSpeed cache plugin upgraded. Please refresh the page to complete the configuration data upgrade." msgstr "Actualizado o plugin LiteSpeed cache. Por favor, recarga a páxina para completar os datos de configuración da actualización." #: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:26 msgid "Guest Mode provides an always cacheable landing page for an automated guest's first time visit, and then attempts to update cache varies via AJAX." msgstr "O modo invitado proporciona unha páxina de destino sempre na caché para unha primeira visita automatizada do invitado, e despois tenta actualizar as variacións da caché usando AJAX." #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:79 msgid "Deferring until page is parsed or delaying till interaction can help reduce resource contention and improve performance causing a lower FID (Core Web Vitals metric)." msgstr "Aprazar ata que se analice a páxina ou atrasar ata que a interacción poida axudar a reducir a contención de recursos e mellorar o rendemento, o que resulta nun FID (métrica de Core Web Vitals) máis baixa." #: tpl/general/settings.tpl.php:64 msgid "Your %1$s quota on %2$s will still be in use." msgstr "A túa cota de %1$s en %2$s seguirá en uso." #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:54 tpl/dash/dashboard.tpl.php:81 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:521 tpl/dash/dashboard.tpl.php:598 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:625 tpl/dash/dashboard.tpl.php:669 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:713 tpl/dash/dashboard.tpl.php:757 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:801 tpl/dash/dashboard.tpl.php:848 msgid "More" msgstr "Máis" #: src/lang.cls.php:100 msgid "Guest Mode" msgstr "Modo de invitado" #: src/lang.cls.php:141 msgid "UCSS Inline" msgstr "UCCS integrado" #: src/lang.cls.php:152 msgid "CCSS Per URL" msgstr "CCSS por URL" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:245 msgid "Already Cached" msgstr "Xa na caché" #: src/lang.cls.php:87 msgid "Guest Mode IPs" msgstr "IP do modo de invitado" #: src/lang.cls.php:144 msgid "UCSS URI Excludes" msgstr "Exclusións UCSS da URI" #: src/lang.cls.php:201 msgid "Add Missing Sizes" msgstr "Engadir tamaños que faltan" #: src/lang.cls.php:101 msgid "Guest Optimization" msgstr "Optimización para invitados" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:246 msgid "Successfully Crawled" msgstr "Rastrexado correctamente" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:301 msgid "Remaining Daily Quota" msgstr "Cota diaria restante" #: src/lang.cls.php:172 msgid "Guest Mode JS Excludes" msgstr "Exclusións JS do modo de invitado" #: src/lang.cls.php:86 msgid "Guest Mode User Agents" msgstr "Axentes de usuario do modo de invitado" #: src/lang.cls.php:176 msgid "Optimize for Guests Only" msgstr "Optimizar só para invitados" #: src/lang.cls.php:149 msgid "HTML Lazy Load Selectors" msgstr "Selectores HTML de carga diferida" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:35 msgid "Global API Key / API Token" msgstr "Clave/Token global da API" #: src/purge.cls.php:297 msgid "Cleaned all Unique CSS files." msgstr "Limpados todos os arquivos CSS únicos." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:48 msgid "Optional when API token used." msgstr "Opcional cando se usa o token da API." #: src/error.cls.php:151 msgid "Online node needs to be redetected." msgstr "O nodo online ten que volver a ser detectado." #: src/error.cls.php:147 msgid "The current server is under heavy load." msgstr "O servidor actual está baixo unha gran carga." #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:47 msgid "Use external object cache functionality." msgstr "Usa a funcionalidade da caché de obxectos externos." #: tpl/general/settings.tpl.php:79 msgid "You need to turn %s on to get maximum result." msgstr "Necesitas activar %s para obter o máximo resultado." #: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:24 msgid "Serve a separate cache copy for mobile visitors." msgstr "Ofrece unha copia da caché separada para os visitantes móbiles." #: tpl/general/settings.tpl.php:48 msgid "This option enables maximum optimization for Guest Mode visitors." msgstr "Esta opción permite a máxima optimización para os visitantes do modo de invitado." #: tpl/general/settings.tpl.php:104 msgid "Please make sure this IP is the correct one for visiting your site." msgstr "Por favor, asegúrate de que esta IP sexa a correcta para visitar o teu sitio." #: tpl/general/settings.tpl.php:86 msgid "You need to turn %s on and finish all WebP generation to get maximum result." msgstr "Debes activar %s e finalizar toda a xeración de WebP para obter o máximo resultado." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:40 msgid "Recommended to generate the token from Cloudflare API token template \"WordPress\"." msgstr "Recomendado para xerar o token desde o modelo «WordPress» do token da API de Cloudflare." #: tpl/crawler/settings.tpl.php:59 msgid "The crawler will use your XML sitemap or sitemap index. Enter the full URL to your sitemap here." msgstr "O rastrexador usará o teu mapa do sitio XML ou o índice do mapa do sitio. Introduce aquí a URL completa do teu mapa do sitio." #: tpl/general/settings.tpl.php:103 msgid "the auto-detected IP may not be accurate if you have an additional outgoing IP set, or you have multiple IPs configured on your server." msgstr "a auto-detección da IP podería non ser precisa se contas cunha IP saínte adicional establecida, ou se tes varias IPs configuradas no teu servidor." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:26 msgid "By default, the My Account, Checkout, and Cart pages are automatically excluded from caching. Misconfiguration of page associations in WooCommerce settings may cause some pages to be erroneously excluded." msgstr "Por defecto, as páxinas <<A miña conta>>, <<Pago>> e <<Carriño>> son excluidas automáticamente do almacenamento na caché. Unha mala configuración das asociacións das páxinas nos axustes de WooCommerce pode facer que algunhas páxinas sexan exluidas erroneamente." #: tpl/cdn/other.tpl.php:52 msgid "NOTE: QUIC.cloud CDN and Cloudflare do not use CDN Mapping. If you are only using QUIC.cloud or Cloudflare, leave this setting %s." msgstr "NOTA: QUIC.cloud CDN e Cloudflare non usan asignación CDN. Se só estás a usar QUIC.cloud ou Cloudflare, deixa este axuste %s." #: tpl/cdn/other.tpl.php:44 msgid "Turn this setting %s if you are using a traditional Content Delivery Network (CDN) or a subdomain for static content with QUIC.cloud CDN." msgstr "Pon este axuste a %s se estás a usar unha rede de entrega de contido (CDN) tradicional ou un subdominio para contido estático con QUIC.cloud CDN." #: src/cloud.cls.php:1704 msgid "Redetected node" msgstr "Nodo detectado novamente" #. translators: 1: number, 2: text #: src/gui.cls.php:129 msgid "%1$s %2$s files left in queue" msgstr "%1$s %2$s arquivos restantes na cola" #: src/doc.cls.php:70 msgid "Please see %s for more details." msgstr "Por favor, consulta %s para máis detalles." #: src/cloud.cls.php:1178 msgid "No available Cloud Node after checked server load." msgstr "NoN hai ningún nodo da nube dispoñible despois de comprobar a carga do servidor." #: src/crawler.cls.php:145 msgid "Crawler disabled list is cleared! All crawlers are set to active! " msgstr "Baleirouse a lista de rastrexadores desactivados! Todos os rastrexadores están activos!" #: src/doc.cls.php:54 msgid "This setting will regenerate crawler list and clear the disabled list!" msgstr "Este axuste rexerará a lista de rastrexadores e baleirará a lista de desactivados!" #: cli/purge.cls.php:234 msgid "Purged!" msgstr "Purgado!" #: src/lang.cls.php:157 msgid "Localization Files" msgstr "Arquivos de idiomas" #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:130 msgid "Resources listed here will be copied and replaced with local URLs." msgstr "Os recursos listados aquí copiaranse e remprazaranse con URL locais." #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:58 msgid "Use latest GitHub Dev commit" msgstr "Usar o último commit de desenvolvemento de GitHub" #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:62 msgid "Use latest GitHub Master commit" msgstr "Usar o último commit da rama master de GitHub" #: src/lang.cls.php:139 msgid "CSS Combine External and Inline" msgstr "Combinación de CSS externo e integrado" #: src/crawler-map.cls.php:451 msgid "No valid sitemap parsed for crawler." msgstr "Non se analizou ningún mapa do sitio válido para o rastrexador." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:46 msgid "Minify CSS files and inline CSS code." msgstr "Minimiza arquivos CSS e código CSS integrado." #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:32 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:78 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:153 msgid "Predefined list will also be combined w/ the above settings" msgstr "A lista predefinida tamén se combinará cos axustes anteriores" #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:22 msgid "Localization" msgstr "Localización" #: src/admin-display.cls.php:804 tpl/banner/new_version.php:114 #: tpl/banner/score.php:142 tpl/banner/slack.php:49 msgid "Dismiss" msgstr "Descartar" #: src/lang.cls.php:147 msgid "JS Combine External and Inline" msgstr "Combinación de JS externo e integrado" #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:47 msgid "Combine all local JS files into a single file." msgstr "Combina todos os arquivos JS locais nun único arquivo." #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:85 msgid "Listed JS files or inline JS code will not be deferred or delayed." msgstr "Os arquivos JS listados ou o código JS integrado non serán aprazados nin diferidos." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:101 msgid "The latest data file is" msgstr "O último arquivo de datos é" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:100 msgid "The list will be merged with the predefined nonces in your local data file." msgstr "A lista fusionarase cos nonces predefinidos no teu arquivo de datos local." #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:33 msgid "Minify JS files and inline JS codes." msgstr "Minimiza arquivos JS e códigos JS integrados." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:60 msgid "Combine CSS files and inline CSS code." msgstr "Combina arquivos CSS e código CSS integrado." #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:63 msgid "Listed JS files or inline JS code will not be minified or combined." msgstr "Os arquivos JS da lista ou o código JS integrado non se minimizarán ou combinarán." #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:31 msgid "Listed CSS files or inline CSS code will not be minified or combined." msgstr "Os arquivos CSS da lista ou o código CSS integrado non se minimizarán ou combinarán." #: src/lang.cls.php:190 msgid "LQIP Excludes" msgstr "Exclusiones de LQIP" #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:132 msgid "These images will not generate LQIP." msgstr "Estas imaxes non xerarán LQIP." #: src/lang.cls.php:174 tpl/presets/standard.tpl.php:52 msgid "Remove Noscript Tags" msgstr "Eliminar as etiquetas Noscript" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:188 msgid "This option will remove all %s tags from HTML." msgstr "Esta opción eliminará todas as etiquetas %s do HTML." #: tpl/general/online.tpl.php:31 msgid "Are you sure you want to clear all cloud nodes?" msgstr "Seguro que queres baleirar todos os nodos cloud?" #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:70 msgid "Are you sure you want to reset all settings back to the default settings?" msgstr "Seguro que queres restablecer os axustes aos valores por defecto?" #: src/error.cls.php:74 tpl/crawler/settings.tpl.php:123 #: tpl/crawler/settings.tpl.php:144 tpl/crawler/summary.tpl.php:218 msgid "Click here to set." msgstr "Fai clic aquí para configuralo." #: src/lang.cls.php:156 msgid "Localize Resources" msgstr "Localizar recursos" #: src/gui.cls.php:767 src/gui.cls.php:987 tpl/toolbox/purge.tpl.php:91 msgid "Localized Resources" msgstr "Recursos localizados" #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:131 msgid "HTTPS sources only." msgstr "Só orixes HTTPS" #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:27 msgid "Localization Settings" msgstr "Axustes de localización" #: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:26 msgid "Setting Up Custom Headers" msgstr "Configurar cabeceiras personalizadas" #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:104 msgid "Localize external resources." msgstr "Localizar recursos externos." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:92 msgid "This will delete all localized resources" msgstr "Isto borrará todos os recursos localizados" #: src/error.cls.php:139 msgid "The site is not registered on QUIC.cloud." msgstr "O sitio non está rexistrado en QUIC.cloud." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:135 msgid "Comments are supported. Start a line with a %s to turn it into a comment line." msgstr "Admítense comentarios. Empeza unha liña cun %s para convertila nunha liña de comentario." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:82 msgid "Use QUIC.cloud online service to generate unique CSS." msgstr "Usar o servizo en liña QUIC.cloud para xerar CSS único." #: src/lang.cls.php:140 msgid "Generate UCSS" msgstr "Xerar UCSS" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:668 tpl/toolbox/purge.tpl.php:82 msgid "Unique CSS" msgstr "CSS único" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:58 msgid "LiteSpeed Report" msgstr "Informe de LiteSpeed" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:224 msgid "Image Thumbnail Group Sizes" msgstr "Tamaños do grupo de imaxes en miniatura" #. translators: %s: LiteSpeed Web Server version #: tpl/cache/settings_inc.cache_dropquery.tpl.php:27 msgid "Ignore certain query strings when caching. (LSWS %s required)" msgstr "Ignorar certas cadeas de petición ao cachear. (LSWS %s obrigatorio)" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:127 msgid "Purge the cache entries created by this plugin except for Critical CSS & Unique CSS & LQIP caches" msgstr "Purga as entradas da caché creadas por este plugin, excepto as cachés de CSS único, CSS crítico e de LQIP" #: src/lang.cls.php:127 msgid "Serve Stale" msgstr "Servir contido rancio" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:116 msgid "For URLs with wildcards, there may be a delay in initiating scheduled purge." msgstr "No caso das URL con comodíns, pode haber un retraso no inicio do baleirado programado." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:92 msgid "By design, this option may serve stale content. Do not enable this option, if that is not OK with you." msgstr "Por deseño, esta opción pode servir contido anticuado. Non actives esta opción se non che parece ben." #: src/img-optm.cls.php:1087 msgid "Some optimized image file(s) has expired and was cleared." msgstr "Unha ou máis imaxes optimizadas caducaron e borráronse." #: src/img-optm.cls.php:1166 msgid "One or more pulled images does not match with the notified image md5" msgstr "Unha ou máis das imaxes recuperadas non coincide co md5 da imaxe notificada" #: src/error.cls.php:108 msgid "You have too many requested images, please try again in a few minutes." msgstr "Tes demasiadas imaxes solicitadas, inténtao dentro duns minutos." #: src/img-optm.cls.php:1102 msgid "Pulled WebP image md5 does not match the notified WebP image md5." msgstr "O md5 da imaxe WebP recuperada non coincide co md5 notificado da imaxe WebP." #: tpl/inc/admin_footer.php:19 msgid "Read LiteSpeed Documentation" msgstr "Ler a documentación de LiteSpeed" #: src/error.cls.php:129 msgid "There is proceeding queue not pulled yet. Queue info: %s." msgstr "A cola aínda non se recuperou. Información da cola: %s." #: src/img-optm.cls.php:618 msgid "Cleared %1$s invalid images." msgstr "Purgadas %1$s imaxes non válidas." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:89 msgid "Specify how long, in seconds, Gravatar files are cached." msgstr "Especifica durante canto tempo, en segundos, se almacenan na caché os arquivos de Gravatar." #: tpl/general/entry.tpl.php:31 msgid "LiteSpeed Cache General Settings" msgstr "Axustes xerais de LiteSpeed Cache" #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:66 msgid "OR" msgstr "OU" #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:34 msgid "Log View" msgstr "Vista de rexistros" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:126 msgid "Optional" msgstr "Opcional" #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:35 msgid "Beta Test" msgstr "Probas beta" #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:71 msgid "Reset Settings" msgstr "Restablecer axustes" #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:33 tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:55 msgid "Debug Settings" msgstr "Axustes de depuración" #: tpl/general/settings.tpl.php:102 msgid "Your server IP" msgstr "A IP do teu servidor" #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:19 msgid "Heartbeat Control" msgstr "Control de Heartbeat" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:96 msgid "Passwordless Link" msgstr "Ligazón sen contrasinal" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:75 msgid "System Information" msgstr "Información do sistema" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:52 msgid "Go to plugins list" msgstr "Ir á lista de plugins" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:160 msgid "Only log listed pages." msgstr "Só rexistra as páxinas listadas." #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:41 msgid "LiteSpeed Cache Toolbox" msgstr "Caixa de ferramentas da caché de LiteSpeed" #: tpl/general/settings.tpl.php:102 msgid "Check my public IP from" msgstr "Comprobar a miña IP pública desde" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:51 msgid "Install DoLogin Security" msgstr "Instalar a seguridade de DoLogin" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:100 tpl/toolbox/report.tpl.php:102 msgid "Generate Link for Current User" msgstr "Xerar a ligazón para o usuario actual" #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:66 tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:82 msgid "Use latest WordPress release version" msgstr "Usar a última versión de WordPress" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:174 msgid "Prevent any debug log of listed pages." msgstr "Evita calquera rexistro de depuración das páxinas listadas." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:57 tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:87 #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:117 msgid "WordPress valid interval is %s seconds." msgstr "O intervalo válido de WordPress é de %s segundos." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:73 msgid "Turn ON to control heartbeat on backend." msgstr "Actívao para controlar heartbeat no escritorio." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:58 tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:88 #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:118 msgid "Set to %1$s to forbid heartbeat on %2$s." msgstr "Pono en %1$s para bloquear heartbeat en %2$s." #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:132 msgid "Specify the maximum size of the log file." msgstr "Especifica o tamaño máximo do arquivo de rexistro." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:43 msgid "Turn ON to control heartbeat on frontend." msgstr "Encéndeo para controlar heartbeat nas páxinas públicas." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:119 msgid "This will delete all cached Gravatar files" msgstr "Isto borrará todos os arquivos Gravatar almacenados na caché" #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:56 tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:86 #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:116 msgid "Specify the %s heartbeat interval in seconds." msgstr "Especifica o intervalo de heartbeat %s en segundos." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:103 msgid "Turn ON to control heartbeat in backend editor." msgstr "Actívao para controlar heartbeat no editor." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:26 msgid "Disable WordPress interval heartbeat to reduce server load." msgstr "Desactiva o intervalo do heartbeat de WordPress para reducir a carga do servidor." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:127 msgid "provide more information here to assist the LiteSpeed team with debugging." msgstr "proporciona máis información aquí para axudar ao equipo de LiteSpeed coa depuración." #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:83 msgid "To prevent filling up the disk, this setting should be OFF when everything is working." msgstr "Para evitar que se encha o disco, este axuste debe estar APAGADO cando todo funcione." #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:82 msgid "Press the %s button to stop beta testing and go back to the current release from the WordPress Plugin Directory." msgstr "Preme o botón %s para deter a proba beta e volver á versión actual do directorio de plugins de WordPress." #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:49 msgid "Use this section to switch plugin versions. To beta test a GitHub commit, enter the commit URL in the field below." msgstr "Usa esta sección para cambiar as versións do plugin. Para probar en versión beta un commit de GitHub, introduce a URL do commit no campo de abaixo." #: tpl/general/settings.tpl.php:101 msgid "Enter this site's IP address to allow cloud services directly call IP instead of domain name. This eliminates the overhead of DNS and CDN lookups." msgstr "Introduce o enderezo IP deste sitio para permitir que os servizos na nube chamen directamente á IP en lugar do nome de dominio. Isto elimina a sobrecarga das buscas de DNS e CDN." #: tpl/crawler/entry.tpl.php:15 msgid "Map" msgstr "Mapa" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:189 msgid "Hit" msgstr "Acerto" #: tpl/cache/entry.tpl.php:67 tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:15 msgid "TTL" msgstr "TTL" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:194 msgid "Miss" msgstr "Fallo" #: tpl/cache/entry.tpl.php:20 tpl/cache/entry.tpl.php:74 msgid "Object" msgstr "Obxecto" #: tpl/crawler/entry.tpl.php:14 msgid "Summary" msgstr "Sumario" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:184 msgid "Waiting" msgstr "En espera" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:155 msgid "Running" msgstr "En curso" #: tpl/cache/entry.tpl.php:21 tpl/cache/entry.tpl.php:75 msgid "Browser" msgstr "Navegador" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:43 tpl/crawler/map.tpl.php:78 msgid "Operation" msgstr "Operación" #: tpl/crawler/map.tpl.php:62 tpl/crawler/map.tpl.php:101 msgid "Cache Hit" msgstr "Acerto de caché" #: tpl/crawler/map.tpl.php:63 tpl/crawler/map.tpl.php:102 msgid "Cache Miss" msgstr "Fallo da caché" #: tpl/crawler/map.tpl.php:48 msgid "Sitemap List" msgstr "Lista do mapa do sitio" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:28 tpl/crawler/entry.tpl.php:16 msgid "Blocklist" msgstr "Lista de bloqueo" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:89 tpl/crawler/map.tpl.php:64 #: tpl/crawler/map.tpl.php:104 tpl/crawler/summary.tpl.php:199 #: tpl/crawler/summary.tpl.php:247 msgid "Blocklisted" msgstr "Na lista de bloqueo" #: tpl/crawler/map.tpl.php:52 msgid "Sitemap Total" msgstr "Total do mapa do sitio" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:23 msgid "Empty blocklist" msgstr "Baleirar a lista negra" #: tpl/crawler/map.tpl.php:89 msgid "Add to Blocklist" msgstr "Engadir á lista negra" #: tpl/crawler/map.tpl.php:29 msgid "Clean Crawler Map" msgstr "Baleirar o mapa do rastrexador" #: tpl/crawler/map.tpl.php:32 msgid "Refresh Crawler Map" msgstr "Recargar o mapa do rastrexador" #. translators: %s: Current mobile agents in htaccess #: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:51 msgid "Htaccess rule is: %s" msgstr "A regra de Htaccess é: %s" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:54 msgid "Remove from Blocklist" msgstr "Eliminar da lista negra" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:244 msgid "Waiting to be Crawled" msgstr "Esperando a ser rastrexado" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:33 msgid "Object Cache Settings" msgstr "Axustes da caché de obxectos" #: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:17 msgid "Browser Cache Settings" msgstr "Axustes da caché do navegador" #: tpl/crawler/settings.tpl.php:17 msgid "Crawler General Settings" msgstr "Axustes xerais do rastrexador" #: src/admin-display.cls.php:457 msgid "Remove cookie simulation" msgstr "Eliminar a simulación da cookie" #: src/admin-display.cls.php:458 msgid "Add new cookie to simulate" msgstr "Engadir unha cookie nova para simular" #: tpl/crawler/settings.tpl.php:31 msgid "This will enable crawler cron." msgstr "Isto activará o cron rastrexador." #. translators: %1$s: Object cache name, %2$s: Port number #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:128 #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:137 msgid "Default port for %1$s is %2$s." msgstr "O porto por defecto de %1$s é %2$s." #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:88 tpl/crawler/map.tpl.php:103 msgid "Blocklisted due to not cacheable" msgstr "Na lista negra debido a que non se pode cachear" #. translators: %s: LiteSpeed Cache menu label #: tpl/cache/more_settings_tip.tpl.php:27 msgid "More settings available under %s menu" msgstr "Máis axustes dispoñibles no menú %s" #: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:25 msgid "OpenLiteSpeed users please check this" msgstr "Marca isto se eres un usuario de OpenLiteSpeed" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:22 msgid "Are you sure to delete all existing blocklist items?" msgstr "Seguro que queres borrar todos os elementos da lista negra?" #: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:59 msgid "Specify how long, in seconds, the front page is cached." msgstr "Especifica canto tempo, en segundos, se almacena a páxina de inicio." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:108 msgid "The above nonces will be converted to ESI automatically." msgstr "Os nonces anteriores convertiranse en ESI automaticamente." #: tpl/crawler/settings.tpl.php:177 msgid "Use %1$s in %2$s to indicate this cookie has not been set." msgstr "Usa %1$s en %2$s para indicar que esta cookie non se estableceu." #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:49 msgid "With QUIC.cloud CDN enabled, you may still be seeing cache headers from your local server." msgstr "Coa CDN de QUIC.cloud activada, pode que aínda esteas vendo as cabeceiras da caché do teu servidor local." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:110 msgid "An optional second parameter may be used to specify cache control. Use a space to separate" msgstr "Pódese utilizar un segundo parámetro opcional para especificar o control da caché. Utiliza un espazo para separar" #: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:63 msgid "The amount of time, in seconds, that files will be stored in browser cache before expiring." msgstr "A cantidade de tempo, en segundos, que os arquivos se almacenarán na caché do navegador antes de caducar." #: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:111 msgid "Specify an HTTP status code and the number of seconds to cache that page, separated by a space." msgstr "Especifica un código de estado HTTP e o número de segundos a almacenar esa páxina en caché, separados por un espazo." #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:158 msgid "Paths containing these strings will be forced to public cached regardless of no-cacheable settings." msgstr "As rutas que conteñan estas cadeas serán forzadas a ser almacenadas publicamente na caché sen ter en conta os axustes de non-cacheable." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:341 msgid "Swap" msgstr "Intercambiar" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:154 msgid "pixels" msgstr "pixels" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:338 msgid "Default" msgstr "Por defecto" #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:77 msgid "Deferred" msgstr "Diferido" #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:16 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:31 msgid "CSS Settings" msgstr "Axustes de CSS" #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:21 tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:17 msgid "Media Excludes" msgstr "Exclusións de medios" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:341 msgid "%s is recommended." msgstr "Recoméndase %s." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:40 msgid "Store Gravatar locally." msgstr "Almacenar os gravatares localmente." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:54 msgid "Refresh Gravatar cache by cron." msgstr "Refrescar a caché de Gravatar por cron." #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:31 msgid "LiteSpeed Cache Page Optimization" msgstr "Optimización de páxina de LiteSpeed Cache" #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:118 msgid "Prevent any lazy load of listed pages." msgstr "Evita calquera carga diferida das páxinas da lista." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:67 msgid "Avatar list in queue waiting for update" msgstr "A lista de avatares está na cola esperando ser actualizada" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:137 msgid "Specify the quality when generating LQIP." msgstr "Especifica a calidade ao xerar o LQIP." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:107 msgid "Specify the responsive placeholder SVG color." msgstr "Especifica a cor do marcador de posición SVG adaptable." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:123 msgid "Keep this off to use plain color placeholders." msgstr "Mantén isto apagado para usar marcadores de posición de cor." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:91 msgid "It will be converted to a base64 SVG placeholder on-the-fly." msgstr "Converterase nun marcador de posición SVG base64 sobre a marcha." #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:89 msgid "Iframes containing these class names will not be lazy loaded." msgstr "Os marcos que conteñan estes nomes de clase non serán cargados de forma diferida." #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:75 msgid "Images having these parent class names will not be lazy loaded." msgstr "As imaxes que teñan estes nomes de clase pai non serán cargadas de forma diferida." #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:104 msgid "Iframes having these parent class names will not be lazy loaded." msgstr "Os iframes con estes nomes de clase pais non se cargarán de forma diferida." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:93 msgid "Variables %s will be replaced with the configured background color." msgstr "As variables %s serán remprazadas pola cor de fondo configurada." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:90 msgid "Specify an SVG to be used as a placeholder when generating locally." msgstr "Especifica un SVG que se utilizará como marcador de posición ao xerar localmente." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:92 msgid "Variables %s will be replaced with the corresponding image properties." msgstr "As variables %s serán remprazadas polas correspondentes propiedades da imaxe." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:41 msgid "Accelerates the speed by caching Gravatar (Globally Recognized Avatars)." msgstr "Acelera a velocidade ao almacenar en caché os gravatares (avatares recoñecidos mundialmente)." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:156 msgid "LQIP requests will not be sent for images where both width and height are smaller than these dimensions." msgstr "Non se enviarán peticións de LQIP para imaxes nas que tanto o ancho coma a altura sexan menores que estas dimensións." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:138 msgid "Larger number will generate higher resolution quality placeholder, but will result in larger files which will increase page size and consume more points." msgstr "Os números máis grandes xerarán un marcador de posición cunha resolución de maior calidade, pero resultarán en arquivos máis grandes que aumentarán o tamaño da páxina e consumirán máis puntos." #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:126 msgid "Tool" msgstr "Ferramenta" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:124 msgid "Table" msgstr "Táboa" #: tpl/db_optm/settings.tpl.php:44 msgid "Day(s)" msgstr "Día(s)" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:125 msgid "Engine" msgstr "Motor" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:572 msgid "Last Pull" msgstr "Última lectura" #: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:61 msgid "Tweet this" msgstr "Tuitea isto" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:84 tpl/dash/dashboard.tpl.php:804 msgid "Crawler(s)" msgstr "Rastrexador(es)" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:649 tpl/dash/dashboard.tpl.php:693 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:737 tpl/dash/dashboard.tpl.php:781 msgid "Force cron" msgstr "Forzar cron" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:185 msgid "Option Name" msgstr "Nome da opción" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:58 tpl/dash/dashboard.tpl.php:602 msgid "Public Cache" msgstr "Caché pública" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:53 tpl/dash/dashboard.tpl.php:597 msgid "Cache Status" msgstr "Estado da caché" #: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:45 msgid "Tweet preview" msgstr "Vista previa do tweet" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:59 tpl/dash/dashboard.tpl.php:603 msgid "Private Cache" msgstr "Caché privada" #: tpl/crawler/map.tpl.php:77 tpl/dash/dashboard.tpl.php:80 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:800 msgid "Crawler Status" msgstr "Estado do rastrexador" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:69 msgid "Current limit is" msgstr "O límite actual é" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:171 msgid "Database Summary" msgstr "Resumo da base de datos" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:141 msgid "Convert to InnoDB" msgstr "Converter a InnoDB" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:646 tpl/dash/dashboard.tpl.php:690 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:734 tpl/dash/dashboard.tpl.php:778 msgid "Requests in queue" msgstr "Peticións na cola" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:356 msgid "Use Original Files" msgstr "Usar arquivos orixinais" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:347 msgid "Optimization Tools" msgstr "Ferramentas de optimización" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:512 msgid "Refresh page score" msgstr "Actualizar a puntuación da páxina" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:360 msgid "Use Optimized Files" msgstr "Usar arquivos optimizados" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:108 msgid "Optimization Status" msgstr "Estado de optimización" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:305 msgid "Rescan New Thumbnails" msgstr "Reexaminar novas miniaturas" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:293 msgid "What is an image group?" msgstr "Que é un grupo de imaxes?" #: tpl/db_optm/entry.tpl.php:17 tpl/db_optm/settings.tpl.php:19 msgid "DB Optimization Settings" msgstr "Axustes de optimización da BD" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:87 tpl/dash/dashboard.tpl.php:807 msgid "Currently active crawler" msgstr "Rastrexador activo actualmente" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:520 tpl/img_optm/entry.tpl.php:16 msgid "Image Optimization Summary" msgstr "Resumo da optimización de imaxes" #: tpl/img_optm/entry.tpl.php:17 tpl/img_optm/entry.tpl.php:22 #: tpl/img_optm/network_settings.tpl.php:19 tpl/img_optm/settings.tpl.php:19 msgid "Image Optimization Settings" msgstr "Axustes de optimización de imaxes" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:217 msgid "Calculate Backups Disk Space" msgstr "Calcular o espazo en disco das copias de seguridade" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:289 msgid "Congratulations, all gathered!" msgstr "Parabéns, todas obtido!" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:116 msgid "Database Table Engine Converter" msgstr "Conversor do motor da táboa da base de datos" #: tpl/banner/new_version_dev.tpl.php:22 msgid "New Developer Version Available!" msgstr "Nova versión para desenvolvedores dispoñible!" #: tpl/banner/cloud_news.tpl.php:51 tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:73 msgid "Dismiss this notice" msgstr "Descartar este aviso" #: tpl/db_optm/entry.tpl.php:24 msgid "LiteSpeed Cache Database Optimization" msgstr "Optimización da base de datos da caché de LiteSpeed" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:61 msgid "This can improve the page loading speed." msgstr "Isto pode mellorar a velocidade de carga da páxina." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:241 msgid "Delete all backups of the original images" msgstr "Borrar todas as copias de seguridade das imaxes orixinais" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:149 msgid "We are good. No table uses MyISAM engine." msgstr "Estamos ben. Ningunha táboa usa o motor MyISAM." #: tpl/banner/new_version_dev.tpl.php:30 msgid "New developer version %s is available now." msgstr "A nova versión de desenvolvemento %s está dispoñible." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:58 msgid "Optimize images with our QUIC.cloud server" msgstr "Optimiza as imaxes co noso servidor en QUIC.cloud" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:377 msgid "Are you sure to destroy all optimized images?" msgstr "Estás seguro de destruír todas as imaxes optimizadas?" #: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:22 msgid "You just unlocked a promotion from QUIC.cloud!" msgstr "Acabas de desbloquear unha promoción de QUIC.cloud!" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:355 msgid "Use original images (unoptimized) on your site" msgstr "Usar imaxes orixinais (non optimizadas) na túa web" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:63 msgid "You can request a maximum of %s images at once." msgstr "Podes solicitar un máximo de imaxes de %s dunha vez." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:359 msgid "Switch back to using optimized images on your site" msgstr "Volver a utilizar imaxes optimizadas na túa web" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:274 msgid "The image compression quality setting of WordPress out of 100." msgstr "O axuste de calidade de compresión de imaxes de WordPress, de 0 a 100." #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:66 msgid "Clean revisions older than %1$s day(s), excluding %2$s latest revisions" msgstr "Limpar as revisións máis antigas de %1$s día(s), excluíndo as %2$s últimas revisións" #: tpl/db_optm/settings.tpl.php:46 msgid "Revisions newer than this many days will be kept when cleaning revisions." msgstr "As revisións máis recentes gardaranse cando se limpen as revisións." #: tpl/db_optm/settings.tpl.php:32 msgid "Specify the number of most recent revisions to keep when cleaning revisions." msgstr "Especifica o número de revisións máis recentes que se deben gardar ao limpar as revisións." #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:383 tpl/img_optm/summary.tpl.php:54 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:111 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:248 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:194 #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:59 msgid "Are you sure you want to redetect the closest cloud server for this service?" msgstr "Estás seguro de que queres volver a detectar o servidor na nube máis cercano para este servizo?" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:60 msgid "Automatically enable DNS prefetching for all URLs in the document, including images, CSS, JavaScript, and so forth." msgstr "Activar automáticamente a precarga de DNS para as URLs do documento, incluindo imaxes, CSSm JavaScript, etc." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:350 msgid "You can quickly switch between using original (unoptimized versions) and optimized image files. It will affect all images on your website, both regular and webp versions if available." msgstr "Podes cambiar rápidamente entre o uso de arquivos de imaxes orixinais (versións non optimizadas) e optimizadas. Isto afectará a todas as imaxes na túa web, tanto ás versións regulares como ás versións webp se están dispoñibles." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:68 msgid "To make sure our server can communicate with your server without any issues and everything works fine, for the few first requests the number of image groups allowed in a single request is limited." msgstr "Para asegurarnos de que o noso servidor pode comunicarse co teu sen problemas e todo funciona ben, para as primeras solicitudes a cantidade de grupos de imaxes permitidas nunha soa petición é limitada." #: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:40 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:69 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:144 msgid "Learn more" msgstr "Aprender máis" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:259 tpl/dash/network_dash.tpl.php:95 msgid "Usage" msgstr "Uso" #: src/cloud.cls.php:316 src/cloud.cls.php:373 src/lang.cls.php:85 msgid "Server IP" msgstr "IP do servidor" #: tpl/cdn/entry.tpl.php:14 msgid "QUIC.cloud" msgstr "QUIC.cloud" #: src/gui.cls.php:779 src/gui.cls.php:999 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:141 tpl/toolbox/purge.tpl.php:100 msgid "LQIP Cache" msgstr "Caché de LQIP" #: src/lang.cls.php:219 msgid "ESI Nonces" msgstr "Nonces de ESI" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:292 tpl/dash/network_dash.tpl.php:118 msgid "Total Usage" msgstr "Uso total" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:271 tpl/dash/network_dash.tpl.php:108 msgid "PAYG Balance" msgstr "Balance de pagos" #: src/lang.cls.php:196 msgid "LQIP Quality" msgstr "Calidade de LQIP" #: src/lang.cls.php:89 msgid "Enable Cache" msgstr "Activa a caché" #: tpl/dash/network_dash.tpl.php:107 msgid "Pay as You Go" msgstr "Pago por uso" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:206 tpl/dash/network_dash.tpl.php:38 msgid "CDN Bandwidth" msgstr "Ancho de banda da CDN" #: src/lang.cls.php:102 msgid "Notifications" msgstr "Avisos" #: src/admin-display.cls.php:483 msgid "Remove CDN URL" msgstr "Eliminar a URL da CDN" #: src/gui.cls.php:803 src/gui.cls.php:1023 src/lang.cls.php:179 #: tpl/presets/standard.tpl.php:49 tpl/toolbox/purge.tpl.php:118 msgid "Gravatar Cache" msgstr "Caché de Gravatar" #: src/admin-display.cls.php:484 msgid "Add new CDN URL" msgstr "Engadir unha nova URL da CDN" #: src/lang.cls.php:236 msgid "Use CDN Mapping" msgstr "Usar mapeo de CDN" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:259 tpl/dash/network_dash.tpl.php:95 msgid "Fast Queue Usage" msgstr "Uso da cola rápida" #: tpl/general/entry.tpl.php:17 tpl/general/entry.tpl.php:23 #: tpl/general/network_settings.tpl.php:19 tpl/general/settings.tpl.php:24 msgid "General Settings" msgstr "Axustes xerais" #: src/lang.cls.php:233 msgid "Editor Heartbeat" msgstr "Heartbeat do editor" #: src/lang.cls.php:95 msgid "Default REST TTL" msgstr "TTL por defecto de REST" #: tpl/dash/entry.tpl.php:21 msgid "Network Dashboard" msgstr "Escritorio de rede" #: src/lang.cls.php:267 msgid "Revisions Max Age" msgstr "Idade máxima das revisións" #: src/lang.cls.php:206 msgid "Auto Request Cron" msgstr "Cron de petición automática" #: tpl/cdn/qc.tpl.php:126 tpl/cdn/qc.tpl.php:133 tpl/dash/dashboard.tpl.php:360 #: tpl/general/online.tpl.php:153 msgid "Link to QUIC.cloud" msgstr "Ligazón a QUIC.cloud" #: src/lang.cls.php:263 msgid "Debug URI Excludes" msgstr "URIs excluídas da depuración" #: src/lang.cls.php:262 msgid "Debug URI Includes" msgstr "URIs incluídas na depuración" #: src/lang.cls.php:181 msgid "Gravatar Cache TTL" msgstr "TTL da caché de Gravatar" #: src/lang.cls.php:180 msgid "Gravatar Cache Cron" msgstr "Cron da caché de Gravatar" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:183 msgid "Sync data from Cloud" msgstr "Sincronizar os datos desde a nube" #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:18 msgid "WooCommerce Settings" msgstr "Axustes de WooCommerce" #: src/img-optm.cls.php:976 msgid "Pull Cron is running" msgstr "O cron de extracción estase executando" #: src/lang.cls.php:266 msgid "Revisions Max Number" msgstr "Número máximo de revisións" #: src/lang.cls.php:234 msgid "Editor Heartbeat TTL" msgstr "TTL de heartbeat do editor" #: src/lang.cls.php:195 msgid "LQIP Cloud Generator" msgstr "Xerador de LQIP na nube" #: src/lang.cls.php:159 msgid "DNS Prefetch Control" msgstr "Control do prefetch DNS" #: src/lang.cls.php:24 msgid "Images not requested" msgstr "Imaxes non solicitadas" #: src/lang.cls.php:232 msgid "Backend Heartbeat TTL" msgstr "TTL de heartbeat da administración" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:447 msgid "Refresh page load time" msgstr "Actualizar o tempo de carga da páxina" #: src/lang.cls.php:230 msgid "Frontend Heartbeat TTL" msgstr "TTL de heartbeat da parte pública" #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:71 msgid "Backend .htaccess Path" msgstr "Ruta do .htaccess da administración" #: src/lang.cls.php:189 msgid "Lazy Load URI Excludes" msgstr "Exclusión de URIs de carga diferida" #: src/img-optm.cls.php:1527 src/img-optm.cls.php:1591 msgid "Rescanned successfully." msgstr "Reescaneado con éxito." #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:53 msgid "Frontend .htaccess Path" msgstr "Ruta do .htaccess da parte pública" #: src/lang.cls.php:197 msgid "LQIP Minimum Dimensions" msgstr "Dimensións mínimas de LQIP" #: src/lang.cls.php:191 msgid "Basic Image Placeholder" msgstr "Marcador de posición de imaxe básica" #: src/lang.cls.php:131 msgid "Force Public Cache URIs" msgstr "Forzar URIs da caché púbica" #: tpl/dash/entry.tpl.php:29 msgid "LiteSpeed Cache Dashboard" msgstr "Escritorio de LiteSpeed Cache" #: src/lang.cls.php:242 msgid "HTML Attribute To Replace" msgstr "Atributo HTML a substituír" #: src/lang.cls.php:231 msgid "Backend Heartbeat Control" msgstr "Control de heartbeat da administración" #: src/lang.cls.php:154 tpl/presets/standard.tpl.php:46 msgid "Font Display Optimization" msgstr "Optimización de visualización de fontes" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:354 tpl/general/online.tpl.php:128 msgid "Go to QUIC.cloud dashboard" msgstr "Ir ao escritorio de QUIC.cloud" #: src/lang.cls.php:229 msgid "Frontend Heartbeat Control" msgstr "Control de heartbeat da parte pública" #: src/lang.cls.php:194 msgid "Responsive Placeholder SVG" msgstr "Marcador de posición SVG adaptable" #: src/lang.cls.php:199 msgid "Generate LQIP In Background" msgstr "Xerar LQIP en segundo plano" #: src/lang.cls.php:193 msgid "Responsive Placeholder Color" msgstr "Cor do marcador de posición adaptable" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:207 tpl/dash/dashboard.tpl.php:712 #: tpl/dash/network_dash.tpl.php:39 msgid "Low Quality Image Placeholder" msgstr "Marcador de imaxe de baixa calidade" #: src/img-optm.cls.php:1749 msgid "Removed backups successfully." msgstr "Copias de seguridade eliminadas correctamente." #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:274 tpl/dash/network_dash.tpl.php:111 msgid "Pay as You Go Usage Statistics" msgstr "Estatísticas de uso do sistema de pago por uso" #: tpl/general/online.tpl.php:30 msgid "Current Cloud Nodes in Service" msgstr "Nodos da nube actual en servizo" #: src/cloud.cls.php:1763 src/cloud.cls.php:1771 msgid "Message from QUIC.cloud server" msgstr "Mensaxe do servidor QUIC.cloud" #: src/lang.cls.php:215 msgid "WordPress Image Quality Control" msgstr "Control da calidade de imaxe de WordPress" #: src/img-optm.cls.php:1657 msgid "Calculated backups successfully." msgstr "Copias de seguridade calculadas correctamente." #: src/cloud.cls.php:1779 msgid "Good news from QUIC.cloud server" msgstr "Boas noticias do servidor QUIC.cloud" #: src/img-optm.cls.php:1591 msgid "Rescanned %d images successfully." msgstr "%d imaxes reexploradas correctamente." #: src/lang.cls.php:96 msgid "Default HTTP Status Code Page TTL" msgstr "TTL do código de estado de páxina por defecto" #: tpl/general/online.tpl.php:51 msgid "No cloud services currently in use" msgstr "Non hai servizos da nube en uso" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:180 msgid "QUIC.cloud Service Usage Statistics" msgstr "Estatísticas de uso do servizo QUIC.cloud" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:293 tpl/dash/network_dash.tpl.php:119 msgid "Total images optimized in this month" msgstr "Total de imaxes optimizadas neste mes" #: src/lang.cls.php:187 msgid "Lazy Load Iframe Class Name Excludes" msgstr "Exclusións de carga diferida de clases de iframes" #: src/admin-settings.cls.php:297 src/admin-settings.cls.php:333 msgid "Options saved." msgstr "Opcións gardadas." #: src/img-optm.cls.php:1361 msgid "Cleaned up unfinished data successfully." msgstr "Datos incompletos limpados correctamente." #: src/lang.cls.php:186 msgid "Lazy Load Image Parent Class Name Excludes" msgstr "Exclusións de carga diferida de clases pais" #: src/img-optm.cls.php:1462 msgid "Destroy all optimization data successfully." msgstr "Todos os datos de optimización destruídos correctamente." #: src/img-optm.cls.php:350 msgid "Pushed %1$s to Cloud server, accepted %2$s." msgstr "%1$s enviado ao servidor na nube, %2$s aceptado." #: src/lang.cls.php:188 msgid "Lazy Load Iframe Parent Class Name Excludes" msgstr "Exclusións de carga diferida de clases pai de iframes" #: src/img-optm.cls.php:675 msgid "No valid image found in the current request." msgstr "Non se encontrou ningunha imaxe válida na petición actual." #: src/cloud.cls.php:1855 msgid "Failed to communicate with QUIC.cloud server" msgstr "Fallo de comunicación co servidor QUIC.cloud" #: tpl/general/online.tpl.php:31 msgid "Click to clear all nodes for further redetection." msgstr "Fai clic para borrar todos os nodos para volver a detectar." #: src/cloud.cls.php:2279 msgid "Sync credit allowance with Cloud Server successfully." msgstr "Sincronizouse a asignación de créditos correctamente co servidor na nube." #: src/img-optm.cls.php:700 msgid "No valid image found by Cloud server in the current request." msgstr "O servidor na nube non encontrou ningunha imaxe válida na petición actual." #: tpl/cdn/other.tpl.php:136 msgid "Specify which HTML element attributes will be replaced with CDN Mapping." msgstr "Especificar que atributos de elementos HTML serán remprazados por mapeo de CDN." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:102 msgid "To enable the following functionality, turn ON Cloudflare API in CDN Settings." msgstr "Para activar a seguinte funcionalidade, activa a API de Cloudflare na configuración da CDN." #: src/media.cls.php:464 msgid "Orig" msgstr "Orixinal" #: src/placeholder.cls.php:83 msgid "LQIP" msgstr "LQIP" #: src/media.cls.php:416 src/media.cls.php:454 src/media.cls.php:483 #: src/media.cls.php:527 msgid "(optm)" msgstr "(optm)" #: src/media.cls.php:460 msgid "Orig %s" msgstr "Orixinal %s" #: src/admin-display.cls.php:260 msgid "Toolbox" msgstr "Ferramentas" #: src/admin-display.cls.php:1464 msgid "Zero, or" msgstr "Cero, ou" #: src/admin-display.cls.php:258 msgid "Database" msgstr "Base de datos" #: src/admin-display.cls.php:250 tpl/dash/entry.tpl.php:16 msgid "Dashboard" msgstr "Escritorio" #: src/media.cls.php:420 src/media.cls.php:490 msgid "(non-optm)" msgstr "(no-optm)" #: src/admin-display.cls.php:1503 msgid "Invalid IP" msgstr "IP non válida" #: src/cloud.cls.php:1127 src/cloud.cls.php:1140 src/cloud.cls.php:1178 #: src/cloud.cls.php:1246 src/cloud.cls.php:1404 msgid "Cloud Error" msgstr "Erro da nube" #: src/admin-display.cls.php:1475 msgid "Value range" msgstr "Rango de valores" #: src/admin-display.cls.php:1470 msgid "Larger than" msgstr "Maior que" #: src/media.cls.php:461 msgid "(no savings)" msgstr "(sen gardar)" #: src/admin-display.cls.php:1472 msgid "Smaller than" msgstr "Máis pequeno que" #: src/task.cls.php:214 msgid "Every Minute" msgstr "Cada minuto" #: src/media.cls.php:438 msgid "Orig saved %s" msgstr "Aforrados %s do orixinal" #: src/admin-display.cls.php:1452 msgid "Maximum value" msgstr "Valor máximo" #: src/admin-display.cls.php:1449 msgid "Minimum value" msgstr "Valor mínimo" #: src/error.cls.php:239 msgid "Unknown error" msgstr "Erro descoñecido" #: src/admin-display.cls.php:257 tpl/dash/dashboard.tpl.php:205 #: tpl/dash/network_dash.tpl.php:37 tpl/general/online.tpl.php:83 #: tpl/general/online.tpl.php:133 tpl/general/online.tpl.php:148 msgid "Page Optimization" msgstr "Optimización da páxina" #: src/htaccess.cls.php:325 msgid "Mobile Agent Rules" msgstr "Regras de axente móbil" #: src/media.cls.php:541 msgid "Restore from backup" msgstr "Restaurar desde a copia de seguridade" #: src/admin-display.cls.php:1409 msgid "Invalid rewrite rule" msgstr "Regra de rescritura non válida" #: src/admin-display.cls.php:1429 msgid "Path must end with %s" msgstr "A ruta debe terminar en %s" #: src/task.cls.php:233 msgid "LiteSpeed Crawler Cron" msgstr "Cron do rastrexador de LiteSpeed" #: src/purge.cls.php:340 msgid "Cleaned all LQIP files." msgstr "Baleirados todos os arquivos LQIP." #: src/cloud.cls.php:1246 msgid "No available Cloud Node." msgstr "Non hai ningún nodo da nube dispoñible." #: src/error.cls.php:116 msgid "The image list is empty." msgstr "A lista de imaxes está baleira." #: src/crawler.cls.php:1407 msgid "Manually added to blocklist" msgstr "Engadido manualmente á lista negra" #: src/purge.cls.php:395 msgid "Cleaned all Gravatar files." msgstr "Baleirados todos os arquivos de Gravatar." #: src/crawler-map.cls.php:347 msgid "Sitemap cleaned successfully" msgstr "O mapa do sitio limpouse con éxito" #: src/error.cls.php:167 msgid "Could not find %1$s in %2$s." msgstr "Non se puido encontrar %1$s en %2$s." #: src/placeholder.cls.php:140 msgid "LQIP image preview for size %s" msgstr "Vista previa da imaxe LQIP para o tamaño %s" #: src/crawler.cls.php:1410 msgid "Previously existed in blocklist" msgstr "Anteriormente existía na lista negra" #: src/media.cls.php:502 msgid "WebP file reduced by %1$s (%2$s)" msgstr "Arquivo WebP reducido en %1$s (%2$s)" #: src/media.cls.php:453 src/media.cls.php:525 msgid "Using optimized version of file. " msgstr "Usando a versión optimizada do arquivo. " #: src/db-optm.cls.php:291 msgid "Converted to InnoDB successfully." msgstr "Convertido a InnoDB correctamente." #: src/media.cls.php:453 msgid "No backup of original file exists." msgstr "Non existe unha copia de seguridade do arquivo orixinal." #: src/media.cls.php:429 msgid "Original file reduced by %1$s (%2$s)" msgstr "Arquivo orixinal reducido en %1$s (%2$s)" #: src/media.cls.php:421 src/media.cls.php:494 msgid "Click to switch to optimized version." msgstr "Fai clic para cambiar á versión optimizada." #: src/error.cls.php:195 msgid "Crawler disabled by the server admin." msgstr "Rastrexador desactivado polo administrador do servidor." #: src/crawler-map.cls.php:456 msgid "Sitemap created successfully: %d items" msgstr "Mapa do sitio creado con éxito: %d elementos" #: src/cloud.cls.php:1407 msgid "Please try after %1$s for service %2$s." msgstr "Por favor, inténtao despois de %1$s para o servizo %2$s." #: src/error.cls.php:210 msgid "Your application is waiting for approval." msgstr "A túa solicitude está á espera de aprobación." #: src/error.cls.php:124 msgid "There is proceeding queue not pulled yet." msgstr "Estase procedendo á cola que aínda non se sacou." #: src/media.cls.php:526 msgid "No backup of unoptimized WebP file exists." msgstr "Non existe unha copia de seguridade do arquivo WebP non optimizado." #: src/media.cls.php:417 msgid "Currently using optimized version of file." msgstr "Actualmente usando a versión optimizada do arquivo." #: src/media.cls.php:486 msgid "Currently using optimized version of WebP file." msgstr "Actualmente usando a versión optimizada do arquivo WebP." #: src/media.cls.php:458 msgid "Congratulation! Your file was already optimized" msgstr "Parabéns! O teu arquivo xa se optimizou" #: src/media.cls.php:417 src/media.cls.php:487 msgid "Click to switch to original (unoptimized) version." msgstr "Fai clic para cambiar á versión orixinal (non optimizada)." #: src/error.cls.php:199 msgid "Previous request too recent. Please try again later." msgstr "A solicitude anterior é demasiado recente. Por favor, inténtao de novo máis tarde." #: src/error.cls.php:155 msgid "Credits are not enough to proceed the current request." msgstr "Os créditos non son suficientes para proceder coa solicitude actual." #: src/media.cls.php:421 msgid "Currently using original (unoptimized) version of file." msgstr "Actualmente usando a versión orixinal (non optimizada) do arquivo." #: src/error.cls.php:204 msgid "Previous request too recent. Please try again after %s." msgstr "A solicitude anterior é demasiado recente. Por favor, inténtao de novo despois de %s." #: src/media.cls.php:493 msgid "Currently using original (unoptimized) version of WebP file." msgstr "Actualmente usando a versión orixinal (non optimizada) do arquivo WebP." #: src/error.cls.php:214 msgid "The callback validation to your domain failed due to hash mismatch." msgstr "Fallou a validación da chamada ao teu dominio debido á falta de coincidencia do hash." #: src/error.cls.php:228 msgid "Your domain has been forbidden from using our services due to a previous policy violation." msgstr "Ao teu dominio prohibíuselle usar os nosos servizos debido a unha violación de política anterior." #: src/error.cls.php:218 msgid "The callback validation to your domain failed. Please make sure there is no firewall blocking our servers." msgstr "Fallou a validación da devolución da chamada ao teu dominio. Asegúrate de que non hai ningunha devasa que bloquee os nosos servidores." #: src/error.cls.php:191 msgid "Failed to create table %1$s! SQL: %2$s." msgstr "Fallo ao crear a táboa %1$s! SQL: %2$s." #: tpl/general/settings.tpl.php:119 msgid "Turn this option ON to show latest news automatically, including hotfixes, new releases, available beta versions, and promotions." msgstr "Activa esta opción para mostrar automaticamente as últimas noticias, incluíndo correccións de erros, novas versións, versións beta dispoñibles e promocións." #: tpl/banner/cloud_news.tpl.php:30 tpl/banner/cloud_news.tpl.php:41 msgid "Install" msgstr "Instalar" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:107 msgid "Please do NOT share the above passwordless link with anyone." msgstr "Por favor, NON compartas con ninguén a ligazón de acceso sen contrasinal anterior." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:48 msgid "To generate a passwordless link for LiteSpeed Support Team access, you must install %s." msgstr "Para xerar unha ligazón de acceso sen contrasinal para o equipo de soporte de LiteSpeed, debes instalar %s." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:46 msgid "These options are only available with LiteSpeed Enterprise Web Server or QUIC.cloud CDN." msgstr "Estas opcións só están dispoñibles con LiteSpeed Enterprise Web Server ou QUIC.cloud CDN." #: tpl/banner/score.php:53 tpl/banner/score.php:87 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:403 tpl/dash/dashboard.tpl.php:479 msgid "After" msgstr "Despois" #: tpl/banner/score.php:45 tpl/banner/score.php:79 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:395 tpl/dash/dashboard.tpl.php:471 msgid "Before" msgstr "Antes" #: tpl/banner/score.php:62 tpl/banner/score.php:96 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:411 tpl/dash/dashboard.tpl.php:487 msgid "Improved by" msgstr "Mellorado por" #: tpl/banner/score.php:40 tpl/dash/dashboard.tpl.php:375 msgid "Page Load Time" msgstr "Tempo de carga da páxina" #: tpl/banner/score.php:74 tpl/dash/dashboard.tpl.php:456 msgid "PageSpeed Score" msgstr "Puntuación de PageSpeed" #: tpl/inc/check_cache_disabled.php:20 msgid "To use the caching functions you must have a LiteSpeed web server or be using QUIC.cloud CDN." msgstr "Para poder usar as funcións de cache debes ter un servidor LiteSpeed ou estar usando a CDN QUIC.cloud." #: src/lang.cls.php:212 msgid "Preserve EXIF/XMP data" msgstr "Conservar os datos EXIF/XMP" #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:37 msgid "Try GitHub Version" msgstr "Probar versión de GitHub" #: tpl/banner/new_version.php:77 tpl/banner/new_version_dev.tpl.php:41 #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:89 msgid "Upgrade" msgstr "Actualizar" #: tpl/banner/new_version.php:93 msgid "Maybe Later" msgstr "Pode que máis tarde" #: src/activation.cls.php:563 src/activation.cls.php:568 msgid "Failed to upgrade." msgstr "Fallo ao actualizar." #: tpl/banner/new_version.php:87 msgid "Turn On Auto Upgrade" msgstr "Activar a actualización automática" #: tpl/banner/new_version.php:58 msgid "New Version Available!" msgstr "Nova versión dispoñible!" #: src/activation.cls.php:572 msgid "Upgraded successfully." msgstr "Actualizado con éxito." #: tpl/banner/score.php:112 msgid "Sure I'd love to review!" msgstr "Por suposto, encantarame valoralo!" #: src/conf.cls.php:742 msgid "Changed setting successfully." msgstr "Axuste cambiado con éxito." #: tpl/banner/new_version.php:66 msgid "New release %s is available now." msgstr "A nova versión %s está dispoñible agora." #: src/lang.cls.php:185 msgid "Lazy Load Image Class Name Excludes" msgstr "Exclusión de nomes de clases para carga diferida de imaxes" #: tpl/banner/score.php:121 msgid "Created with ❤️ by LiteSpeed team." msgstr "Creado con ❤️ polo equipo de LiteSpeed." #: src/doc.cls.php:123 msgid "Both full and partial strings can be used." msgstr "Pódense usar cadeas parciais e completas." #: tpl/banner/score.php:36 msgid "Thank You for Using the LiteSpeed Cache Plugin!" msgstr "Grazas por usar o plugin de caché LiteSpeed!" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:139 tpl/cache/settings-cache.tpl.php:164 msgid "For example, %1$s defines a TTL of %2$s seconds for %3$s." msgstr "Por examplo, %1$s define un TTL de %2$s segundos para %3$s." #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:60 msgid "Images containing these class names will not be lazy loaded." msgstr "As imaxes que conteñan estes nomes de clases non terán carga diferida." #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:136 tpl/cache/settings-cache.tpl.php:161 msgid "To define a custom TTL for a URI, add a space followed by the TTL value to the end of the URI." msgstr "Para definir un TTL personalizado, engade un espazo seguido polo valor de TTL ao final da URI." #: tpl/cdn/other.tpl.php:112 msgid "If you turn any of the above settings OFF, please remove the related file types from the %s box." msgstr "Se cambias algún dos axustes de arriba a OFF, por favor, quita os tipos de arquivo relacionados da caixa %s." #: src/admin-display.cls.php:454 msgid "Cookie Name" msgstr "Nome da cookie" #: src/admin-display.cls.php:455 tpl/crawler/settings.tpl.php:179 msgid "Cookie Values" msgstr "Valores da cookie" #: src/lang.cls.php:253 msgid "Cookie Simulation" msgstr "Simulación de cookie" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:29 msgid "Replace %1$s with %2$s." msgstr "Substitúe %1$s con %2$s." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:37 msgid "ESI sample for developers" msgstr "Mostra de ESI para desenvolvedores" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:22 msgid "WpW: Private Cache vs. Public Cache" msgstr "WpW: Caché privada ou caché pública" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:26 msgid "You can turn shortcodes into ESI blocks." msgstr "Podes converter shortcodes en bloques ESI." #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:127 msgid "Google reCAPTCHA will be bypassed automatically." msgstr "Google reCAPTCHA omitirase automaticamente." #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:132 msgid "Append query string %s to the resources to bypass this action." msgstr "Engade a cadea de consulta %s aos recursos para evitar esta acción." #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:146 msgid "Use Web Font Loader library to load Google Fonts asynchronously while leaving other CSS intact." msgstr "Utiliza a biblioteca do cargador de fontes web para cargar asincronamente Google Fonts, deixando o resto do CSS intacto." #: src/lang.cls.php:99 msgid "Automatically Upgrade" msgstr "Actualizar automaticamente" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:98 msgid "Your IP" msgstr "A túa IP" #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:63 msgid "Reset All Settings" msgstr "Restablecer todos os axustes" #: src/import.cls.php:156 msgid "Reset successfully." msgstr "Restablecemento realizado con éxito." #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:67 msgid "This will reset all settings to default settings." msgstr "Isto restablecerá todos os axustes aos seus valores predeterminados." #: src/lang.cls.php:169 msgid "Separate CCSS Cache URIs" msgstr "URIs de caché de CCSS separadas" #: src/lang.cls.php:168 msgid "Separate CCSS Cache Post Types" msgstr "Tipos de contido de caché de CCSS distintos" #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:113 msgid "List post types where each item of that type should have its own CCSS generated." msgstr "Lista tipos de contido nos que cada elemento dese tipo debería xerar o seu propio CCSS." #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:128 msgid "Separate critical CSS files will be generated for paths containing these strings." msgstr "Separa arquivos CSS críticos ao xerar as rutas que conteñan estas cadeas." #: src/lang.cls.php:192 msgid "Responsive Placeholder" msgstr "Marcador de posición adaptable" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:200 msgid "Size list in queue waiting for cron" msgstr "Tamaño da lista na cola de espera do cron" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:101 msgid "This will delete all generated image LQIP placeholder files" msgstr "Isto borrará todos os arquivos xerados de marcador de posición de imaxes LQIP" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:172 msgid "Automatically generate LQIP in the background via a cron-based queue." msgstr "Xera automaticamente LQIP en segundo plano mediante unha cola baseada no programador de tarefas." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:175 msgid "If set to %1$s, before the placeholder is localized, the %2$s configuration will be used." msgstr "Se se establece a %1$s, antes de localizar o marcador de posición, usarase a configuración %2$s." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:76 msgid "Responsive image placeholders can help to reduce layout reshuffle when images are loaded." msgstr "Os marcadores de posición de imaxe poden axudar a reducir a recolocación da estrutura cando se cargan as imaxes." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:77 msgid "This will generate the placeholder with same dimensions as the image if it has the width and height attributes." msgstr "Isto xerará o marcador de posición coas mesmas dimensións que a imaxe se esta ten os atributos de ancho e altura." #: tpl/inc/check_cache_disabled.php:31 msgid "Please enable LiteSpeed Cache in the plugin settings." msgstr "Por favor, activa LiteSpeed Cache nos axustes do plugin." #: tpl/inc/check_cache_disabled.php:25 msgid "Please enable the LSCache Module at the server level, or ask your hosting provider." msgstr "Por favor, activa o módulo LSCache no servidor, ou pídello ao teu provedor de aloxamento." #: src/cloud.cls.php:1629 src/cloud.cls.php:1652 msgid "Failed to request via WordPress" msgstr "Fallo na solicitude desde WordPress" #: src/gui.cls.php:1070 msgid "Install %s" msgstr "Instalar %s" #. translators: %s: plugin title #: src/gui.cls.php:1114 msgid "Update %s now" msgstr "Actualizar %s agora" #. translators: 1: plugin title, 2: version #: src/gui.cls.php:1101 msgid "View %1$s version %2$s details" msgstr "Ver detalles da versión %2$s de %1$s" #: src/img-optm.cls.php:2103 msgid "Reset the optimized data successfully." msgstr "Datos de optimización restablecidos correctamente." #: src/cloud.cls.php:1788 msgid "%1$s plugin version %2$s required for this action." msgstr "Para esta acción necesítase a versión %2$s do plugin %1$s." #: tpl/inc/check_cache_disabled.php:40 msgid "LSCache caching functions on this page are currently unavailable!" msgstr "As funcións da caché de LSCache nesta páxina non están dispoñibles neste momento!" #. Description of the plugin #: litespeed-cache.php msgid "High-performance page caching and site optimization from LiteSpeed" msgstr "Caché de páxinas de alto rendemento e optimización de sitio de LiteSpeed" #. translators: 1: details URL, 2: class/aria, 3: version, 4: update URL, 5: #. class/aria #: src/gui.cls.php:1094 msgid "<a href=\"%1$s\" %2$s>View version %3$s details</a> or <a href=\"%4$s\" %5$s target=\"_blank\">update now</a>." msgstr "<a href=\"%1$s\" %2$s>Ver detalles da versión %3$s</a> ou <a href=\"%4$s\" %5$s target=\"_blank\">actualizar xa</a>." #: src/cloud.cls.php:1712 msgid "We are working hard to improve your online service experience. The service will be unavailable while we work. We apologize for any inconvenience." msgstr "Estamos traballando duro para mellorar a túa experiencia de servizo en liña. O servizo estará indispoñible mentres traballamos. Desculpa as molestias." #: src/lang.cls.php:208 msgid "Remove Original Backups" msgstr "Eliminar copias de seguridade do orixinal" #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:34 msgid "Automatically request optimization via cron job." msgstr "Solicitar automaticamente a optimización mediante un traballo cron." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:188 msgid "A backup of each image is saved before it is optimized." msgstr "Gárdase unha copia de seguridade de cada imaxe antes de optimizala." #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:60 msgid "Automatically remove the original image backups after fetching optimized images." msgstr "Elimina automaticamente as copias de seguridade da imaxe orixinal tras recuperar as imaxes optimizadas." #: src/lang.cls.php:210 msgid "Optimize Losslessly" msgstr "Optimizar sen perda" #: src/lang.cls.php:207 msgid "Optimize Original Images" msgstr "Optimizar imaxes orixinais" #: src/img-optm.cls.php:1896 msgid "Switched images successfully." msgstr "Imaxes cambiadas correctamente." #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:80 msgid "Optimize images using lossless compression." msgstr "Optimizar imaxes usando compresión sen perda." #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:47 msgid "Optimize images and save backups of the originals in the same folder." msgstr "Optimiza imaxes e garda copias de seguridade dos orixinais na mesma carpeta." #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:81 msgid "This can improve quality but may result in larger images than lossy compression will." msgstr "Isto pode mellorar a calidade, pero pode dar como resultado imaxes máis grandes que a compresión con perda." #: tpl/img_optm/settings.media_webp.tpl.php:25 msgid "Request WebP/AVIF versions of original images when doing optimization." msgstr "Solicita versións WebP/AVIF das imaxes orixinais ao facer a optimización." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:220 msgid "When this option is turned %s, it will also load Google Fonts asynchronously." msgstr "Cando esta opción se cambia a %s, tamén se cargan de forma asíncrona as fontes de Google." #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:624 tpl/toolbox/purge.tpl.php:73 msgid "Critical CSS" msgstr "CSS crítico" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:102 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:239 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:188 #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:53 msgid "Last generated" msgstr "Último xerado" #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:72 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:218 msgid "Run Queue Manually" msgstr "Executar a cola manualmente" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:105 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:242 msgid "Last requested cost" msgstr "Último custo solicitado" #: src/lang.cls.php:153 msgid "Inline CSS Async Lib" msgstr "Biblioteca de CSS integrada asíncrona" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:215 msgid "Optimize CSS delivery." msgstr "Optimiza a entrega de CSS." #: src/purge.cls.php:276 msgid "Cleaned all Critical CSS files." msgstr "Limpiados todos os arquivos CSS críticos." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:117 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:254 tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:65 msgid "URL list in %s queue waiting for cron" msgstr "Lista de URL na cola %s esperando o cron" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:74 msgid "This will delete all generated critical CSS files" msgstr "Isto borrará todos os arquivos xerados de CSS crítico" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:327 msgid "This will inline the asynchronous CSS library to avoid render blocking." msgstr "Isto integrará a biblioteca CSS asíncrona para evitar o bloqueo de renderizado." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:180 msgid "If set to %s this is done in the foreground, which may slow down page load." msgstr "Se se configura a %s isto faise en segundo plano, o que pode ralentizar a carga da páxina." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:219 msgid "Automatic generation of critical CSS is in the background via a cron-based queue." msgstr "Xera automaticamente CSS crítico en segundo plano mediante unha cola baseada no cron." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:28 msgid "Disabling this may cause WordPress tasks triggered by AJAX to stop working." msgstr "Desactivar isto pode causar que as tarefas de WordPress activadas por AJAX deixen de funcionar." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:259 msgid "Saved" msgstr "Gardado" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:32 tpl/img_optm/summary.tpl.php:201 msgid "Total" msgstr "Total" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:198 tpl/img_optm/summary.tpl.php:256 msgid "Files" msgstr "Arquivos" #: src/utility.cls.php:228 msgid "just now" msgstr "agora mesmo" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:253 #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:61 msgid "Last ran" msgstr "Última execución" #: src/utility.cls.php:228 msgid "right now" msgstr "agora mesmo" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:194 msgid "Last calculated" msgstr "Último calculado" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:184 msgid "Storage Optimization" msgstr "Optimización de almacenamento" #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:65 tpl/img_optm/summary.tpl.php:244 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:308 msgid "This is irreversible." msgstr "Isto é irreversible." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:265 msgid "Remove Original Image Backups" msgstr "Eliminar copias de seguridade das imaxes orixinais" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:208 msgid "Calculate Original Image Storage" msgstr "Calcular almacenamento orixinal de imaxes" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:264 msgid "Are you sure you want to remove all image backups?" msgstr "Estás seguro de querer eliminar todas as copias de seguridade de imaxes?" #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:66 tpl/img_optm/summary.tpl.php:245 msgid "You will be unable to Revert Optimization once the backups are deleted!" msgstr "Non poderás reverter a optimización unha vez eliminadas as copias de seguridade!" #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:165 msgid "Enable replacement of WebP/AVIF in %s elements that were generated outside of WordPress logic." msgstr "Activar substituto de WebP/AVIF en %s elementos que se xeraron fóra da lóxica de WordPress." #: tpl/cdn/other.tpl.php:137 tpl/img_optm/settings.tpl.php:150 msgid "Only attributes listed here will be replaced." msgstr "Só os atributos aquí listados serán remprazados." #: tpl/cdn/other.tpl.php:141 tpl/img_optm/settings.tpl.php:151 msgid "Use the format %1$s or %2$s (element is optional)." msgstr "Usa o formato %1$s ou %2$s (o elemento é opcional)." #: src/lang.cls.php:213 msgid "WebP/AVIF Attribute To Replace" msgstr "Atributo WebP/AVIF a substituír" #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:149 msgid "Specify which element attributes will be replaced with WebP/AVIF." msgstr "Especificar que atributos de elementos serán remprazados con WebP/AVIF." #: src/lang.cls.php:221 msgid "Purge All Hooks" msgstr "Baleirar todos os ganchos" #: src/lang.cls.php:244 msgid "Included Directories" msgstr "Directorios incluídos" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:152 msgid "A Purge All will be executed when WordPress runs these hooks." msgstr "Un baleirado completo iniciarase cando WordPress execute estes ganchos." #: tpl/cdn/other.tpl.php:196 msgid "Only files within these directories will be pointed to the CDN." msgstr "Só os arquivos nestes directorios apuntarán á CDN." #: src/gui.cls.php:687 src/gui.cls.php:852 src/gui.cls.php:907 msgid "LSCache" msgstr "LSCache" #: src/gui.cls.php:732 src/gui.cls.php:952 tpl/toolbox/purge.tpl.php:64 msgid "Opcode Cache" msgstr "Caché opcode" #: src/gui.cls.php:697 src/gui.cls.php:917 tpl/toolbox/purge.tpl.php:47 msgid "CSS/JS Cache" msgstr "Caché CSS/JS" #: src/gui.cls.php:619 msgid "Forced cacheable" msgstr "Cachés forzadas" #: src/lang.cls.php:130 msgid "Force Cache URIs" msgstr "Forzar URLs en caché" #: tpl/cache/network_settings-excludes.tpl.php:17 #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:15 msgid "Exclude Settings" msgstr "Axustes de exclusión" #: src/lang.cls.php:256 msgid "Disable All Features" msgstr "Desactivar todas as características" #: src/purge.cls.php:234 msgid "Purged all caches successfully." msgstr "Baleirado correcto de todas as cachés." #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:69 msgid "This will disable LSCache and all optimization features for debug purpose." msgstr "Isto desactivará LSCache e todas as características de optimización con propósitos de depuración." #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:133 msgid "Paths containing these strings will be cached regardless of no-cacheable settings." msgstr "As rutas que conteñan estas cadeas cachearanse independentemente dos axustes de non cacheables." #: src/gui.cls.php:1047 tpl/img_optm/summary.tpl.php:178 msgid "Clean Up Unfinished Data" msgstr "Limpar datos non finalizados" #: src/gui.cls.php:1046 tpl/img_optm/summary.tpl.php:176 msgid "Remove all previous unfinished image optimization requests." msgstr "Eliminar todas as peticións de optimización de imaxes anteriores sen terminar." #: tpl/banner/slack.php:40 msgid "Join Us on Slack" msgstr "Únete ao noso Slack" #. translators: %s: Link to LiteSpeed Slack community #: tpl/banner/slack.php:28 msgid "Join the %s community." msgstr "Únete á comunidade %s." #: tpl/banner/slack.php:24 msgid "Want to connect with other LiteSpeed users?" msgstr "Queres conectar con outros usuarios de LiteSpeed?" #: src/admin-display.cls.php:1582 msgid "%s image" msgstr "%s imaxe" #: src/admin-display.cls.php:1579 msgid "%s group" msgstr "%s grupo" #: src/admin-display.cls.php:1570 msgid "%s images" msgstr "%s imaxes" #: src/admin-display.cls.php:1567 msgid "%s groups" msgstr "%s grupos" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:291 msgid "What is a group?" msgstr "Que é un grupo?" #: src/lang.cls.php:27 tpl/dash/dashboard.tpl.php:561 msgid "Images notified to pull" msgstr "Imaxes notificadas para descargar" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:47 msgid "Your Email address on %s." msgstr "O teu enderezo de correo electrónico en %s." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:31 msgid "Use %s API functionality." msgstr "Usar a funcionalidade da API %s." #: tpl/inc/admin_footer.php:21 msgid "Visit LSCWP support forum" msgstr "Visita o foro de soporte de LSCWP" #: tpl/inc/admin_footer.php:23 msgid "Join LiteSpeed Slack community" msgstr "Únete á comunidade de Slack de LiteSpeed" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:38 msgid "Your API key / token is used to access %s APIs." msgstr "A túa clave da API/token úsase para acceder ás API de %s." #: tpl/cdn/other.tpl.php:80 msgid "To randomize CDN hostname, define multiple hostnames for the same resources." msgstr "Para aleatorizar o hostname da CDN, define multiples hostnames para os mesmos recursos." #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:187 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: src/crawler.cls.php:1236 msgid "Guest" msgstr "Invitado" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:232 msgid "running" msgstr "executando" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:91 tpl/crawler/summary.tpl.php:98 msgid "%d seconds" msgstr "%d segundos" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:123 tpl/dash/dashboard.tpl.php:103 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:823 msgid "Ended reason" msgstr "Razón de finalización" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:116 tpl/dash/dashboard.tpl.php:97 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:817 msgid "Last interval" msgstr "Último intervalo" #: src/lang.cls.php:252 msgid "Role Simulation" msgstr "Simulación de rol" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:104 tpl/dash/dashboard.tpl.php:91 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:811 msgid "Current crawler started at" msgstr "O rastrexador actual comezou ás" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:97 msgid "Run time for previous crawler" msgstr "Hora de execución para o rastrexador anterior" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:77 msgid "Current sitemap crawl started at" msgstr "O rastrexo do mapa do sitio actual comezou ás" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:90 msgid "Last complete run time for all crawlers" msgstr "Hora da última execución completa para todos os rastrexadores" #: tpl/crawler/settings.tpl.php:109 msgid "To crawl the site as a logged-in user, enter the user ids to be simulated." msgstr "Para rastrexar o sitio como usuario conectado, introduce os ids de usuario a imitar." #: src/lang.cls.php:124 msgid "Store Transients" msgstr "Almacenar datos transitorios" #. translators: %1$s: Object Cache Admin title, %2$s: OFF status #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:278 msgid "Save transients in database when %1$s is %2$s." msgstr "Garda datos transitorios na base de datos cando %1$s é %2$s." #: src/admin-display.cls.php:1523 tpl/cache/settings-esi.tpl.php:103 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:87 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:223 #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:131 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:258 #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:36 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:48 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:68 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:89 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:110 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:129 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:35 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:96 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:99 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:100 #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:61 tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:79 msgid "API" msgstr "API" #: tpl/cache/more_settings_tip.tpl.php:22 #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:71 #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:104 tpl/cdn/other.tpl.php:79 #: tpl/crawler/settings.tpl.php:76 tpl/crawler/settings.tpl.php:86 msgid "NOTE" msgstr "NOTA" #. translators: %1$s: Cache Mobile label, %2$s: ON status, %3$s: List of Mobile #. User Agents label #: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:89 msgid "If %1$s is %2$s, then %3$s must be populated!" msgstr "Se %1$s é %2$s, entón debe completarse %3$s!" #. translators: %s: list of server variables in <code> tags #: src/admin-display.cls.php:1526 msgid "Server variable(s) %s available to override this setting." msgstr "Variable(s) do servidor %s dispoñible para omitir este axuste." #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:48 msgid "Import" msgstr "Importar" #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:25 msgid "Export" msgstr "Exportar" #: src/lang.cls.php:223 msgid "Instant Click" msgstr "Clic instantáneo" #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:54 msgid "Last imported" msgstr "Última importación" #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:31 msgid "Last exported" msgstr "Última exportación" #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:40 msgid "Import Settings" msgstr "Axustes de importación" #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:19 msgid "Export Settings" msgstr "Axustes de exportación" #: tpl/presets/entry.tpl.php:17 tpl/toolbox/entry.tpl.php:20 msgid "Import / Export" msgstr "Importar / Exportar" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:65 msgid "Reset the entire opcode cache" msgstr "Restablecer toda a caché opcode" #: src/import.cls.php:81 msgid "Import failed due to file error." msgstr "Importación fallida debido a un erro no arquivo." #: src/import.cls.php:134 msgid "Imported setting file %s successfully." msgstr "Importado con éxito o arquivo de axustes %s." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:61 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:48 msgid "How to Fix Problems Caused by CSS/JS Optimization." msgstr "Como solucionar problemas causados pola optimización CSS/JS." #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:36 msgid "This will export all current LiteSpeed Cache settings and save them as a file." msgstr "Isto exportará todos os axustes actuais de LiteSpeed Cache e gardaraos como un arquivo." #: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:76 msgid "This will generate extra requests to the server, which will increase server load." msgstr "Isto xerará peticións extra ao servidor, o que aumentará a carga do servidor." #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:59 msgid "This will import settings from a file and override all current LiteSpeed Cache settings." msgstr "Isto importará axustes desde un arquivo e sobreescribirá todos os axustes de LiteSpeed Cache actuais." #: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:71 msgid "When a visitor hovers over a page link, preload that page. This will speed up the visit to that link." msgstr "Cando un visitante pasa o cursos sobre unha ligazón a unha páxina, precarga esa páxina. Isto acelera a visita a esa ligazón." #: src/lang.cls.php:113 msgid "Method" msgstr "Método" #: src/lang.cls.php:118 msgid "Password" msgstr "Contrasinal" #: src/lang.cls.php:117 msgid "Username" msgstr "Nome de usuario" #: src/lang.cls.php:119 msgid "Redis Database ID" msgstr "ID de base de datos Redis" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:209 msgid "Database to be used" msgstr "Base de datos a usar" #. translators: %s: Object cache name #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:99 msgid "Your %s Hostname or IP address." msgstr "O hostname ou enderezo IP do teu %s." #. translators: %s: SASL #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:180 msgid "Only available when %s is installed." msgstr "Só dispoñible cando está instalado %s." #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:196 msgid "Specify the password used when connecting." msgstr "Especifica o contrasinal utilizado ao conectar." #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:249 msgid "Use keep-alive connections to speed up cache operations." msgstr "Utilizar conexións keep-alive para acelerar operacións da caché." #: src/lang.cls.php:115 msgid "Port" msgstr "Porto" #: src/lang.cls.php:114 msgid "Host" msgstr "Host" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:52 tpl/crawler/blacklist.tpl.php:42 #: tpl/crawler/summary.tpl.php:153 msgid "Status" msgstr "Estado" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:28 msgid "Failed" msgstr "Errado" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:25 msgid "Passed" msgstr "Exitoso" #. translators: %s: Object cache name #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:58 #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:66 msgid "%s Extension" msgstr "Extensión %s" #: src/gui.cls.php:720 src/gui.cls.php:940 src/lang.cls.php:112 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:60 tpl/dash/dashboard.tpl.php:604 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:55 msgid "Object Cache" msgstr "Caché de obxectos" #: src/lang.cls.php:120 msgid "Global Groups" msgstr "Grupos globais" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:23 msgid "Not Available" msgstr "Non dispoñible" #: src/lang.cls.php:123 msgid "Cache WP-Admin" msgstr "Caché de WP-Admin" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:71 msgid "Connection Test" msgstr "Proba de conexión" #: src/lang.cls.php:121 msgid "Do Not Cache Groups" msgstr "Grupos a non cachear" #: src/lang.cls.php:122 msgid "Persistent Connection" msgstr "Conexión persistente" #: src/lang.cls.php:116 msgid "Default Object Lifetime" msgstr "Tempo de vida por defecto do obxecto" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:56 msgid "Purge all the object caches" msgstr "Baleirar todas as cachés de obxectos" #: src/purge.cls.php:544 msgid "Object cache is not enabled." msgstr "A caché de obxectos non está activada." #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:164 msgid "Default TTL for cached objects." msgstr "TTL por defecto para obxectos cacheados." #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:222 msgid "Groups cached at the network level." msgstr "Grupos cacheados a nivel de rede." #: src/purge.cls.php:557 msgid "Purge all object caches successfully." msgstr "Baleirado correcto de todas as cachés de obxectos." #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:262 msgid "Improve wp-admin speed through caching. (May encounter expired data)" msgstr "Mellora a velocidade de wp-admin mediante caché. (Podes encontrar datos caducados)" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:52 msgid "Domain" msgstr "Dominio" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:113 msgid "Turn ON" msgstr "ENCENDER" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:116 msgid "Turn OFF" msgstr "APAGAR" #: src/gui.cls.php:708 src/gui.cls.php:928 tpl/cdn/cf.tpl.php:96 #: tpl/cdn/entry.tpl.php:15 msgid "Cloudflare" msgstr "Cloudflare" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:119 msgid "Check Status" msgstr "Comprobar estado" #: src/lang.cls.php:246 msgid "Cloudflare API" msgstr "API de Cloudflare" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:108 msgid "Cloudflare Zone" msgstr "Zona de Cloudflare" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:162 msgid "Purge Everything" msgstr "Baleirar todo" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:156 msgid "Cloudflare Cache" msgstr "Caché de Cloudflare" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:111 msgid "Development Mode" msgstr "Modo de desenvolvemento" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:107 msgid "Cloudflare Domain" msgstr "Dominio de Cloudflare" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:137 msgid "Current status is %s." msgstr "O estado actual é %s." #: src/cdn/cloudflare.cls.php:181 msgid "No available Cloudflare zone" msgstr "Non hai dispoñible unha zona Cloudflare" #: src/cdn/cloudflare.cls.php:151 msgid "Cloudflare API is set to off." msgstr "A API de Cloudflare está configurada en off." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:129 msgid "Current status is %1$s since %2$s." msgstr "O estado actual é %1$s desde %2$s." #: src/cdn/cloudflare.cls.php:275 src/cdn/cloudflare.cls.php:297 msgid "Failed to communicate with Cloudflare" msgstr "Erro ao comunicar con Cloudflare" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:59 msgid "You can just type part of the domain." msgstr "Podes simplemente teclear parte do dominio." #: src/cdn/cloudflare.cls.php:288 msgid "Communicated with Cloudflare successfully." msgstr "Comunicado con éxito con Cloudflare." #: src/cdn/cloudflare.cls.php:167 msgid "Notified Cloudflare to purge all successfully." msgstr "Avisado a Cloudflare o baleirado completo con éxito." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:141 msgid "Development mode will be automatically turned off in %s." msgstr "O modo de desenvolvemento desactivarase automaticamente en %s." #: src/cdn/cloudflare.cls.php:121 msgid "Notified Cloudflare to set development mode to %s successfully." msgstr "Notificado a Cloudflare para establecer o modo de desenvolvemento a %s con éxito." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:151 msgid "Development Mode will be turned off automatically after three hours." msgstr "O modo de desenvolvemento desactivarase automaticamente despois de tres horas." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:60 msgid "Once saved, it will be matched with the current list and completed automatically." msgstr "Unha vez gardado, coincidirá coa lista actual e completarase automaticamente." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:149 msgid "Temporarily bypass Cloudflare cache. This allows changes to the origin server to be seen in realtime." msgstr "Omite temporalmente a caché de Cloudflare. Isto permite ver en tempo real os cambios no servidor de orixe." #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:45 #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:76 msgid "For example" msgstr "Por exemplo" #: src/lang.cls.php:158 msgid "DNS Prefetch" msgstr "Precarga de DNS" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:44 msgid "Prefetching DNS can reduce latency for visitors." msgstr "A precarga DNS pode reducir a latencia para os visitantes." #: src/admin-display.cls.php:1362 src/admin-display.cls.php:1381 #: tpl/cdn/other.tpl.php:108 msgid "Default value" msgstr "Valor por defecto" #: src/lang.cls.php:110 msgid "Drop Query String" msgstr "Ignorar cadeas de consulta" #: src/lang.cls.php:222 msgid "Improve HTTP/HTTPS Compatibility" msgstr "Mellorar compatibilidade HTTP/HTTPS" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:45 msgid "Adding Style to Your Lazy-Loaded Images" msgstr "Engade estilos ás túas imaxes de carga diferida" #: tpl/cdn/other.tpl.php:100 msgid "Static file type links to be replaced by CDN links." msgstr "Ligazóns de tipo de arquivo estático que se substituirán con ligazóns á CDN." #: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:57 msgid "Enable this option if you are using both HTTP and HTTPS in the same domain and are noticing cache irregularities." msgstr "Activa esta opción se estás usando tanto HTTP como HTTPS no mesmo dominio e decatácheste de irregularidades na caché." #. translators: %1$s: Example query string, %2$s: Example wildcard #: tpl/cache/settings_inc.cache_dropquery.tpl.php:34 msgid "For example, to drop parameters beginning with %1$s, %2$s can be used here." msgstr "Por exemplo, para quitar parámetros que comecen con %1$s, pódese usar aquí %2$s." #: tpl/img_optm/settings.media_webp.tpl.php:34 tpl/img_optm/summary.tpl.php:378 msgid "Destroy All Optimization Data" msgstr "Destruír todos os datos de optimización" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:304 msgid "Scan for any new unoptimized image thumbnail sizes and resend necessary image optimization requests." msgstr "Explora os tamaños das novas miniaturas de imaxes non optimizadas e reenvía as solicitudes de optimización de imaxes necesarias." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:382 msgid "Remove all previous image optimization requests/results, revert completed optimizations, and delete all optimization files." msgstr "Eliminar todos as peticións/resultados de optimización de imaxes previos, reverter as optimizacións completadas e eliminar todos os arquivos de optimización." #: tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:46 tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:75 msgid "Clear Logs" msgstr "Baleirar rexistros" #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:121 msgid "This will increase the size of optimized files." msgstr "Isto aumentará o tamaño dos arquivos optimizados." #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:120 msgid "Preserve EXIF data (copyright, GPS, comments, keywords, etc) when optimizing." msgstr "Preservar datos EXIF (copyright, GPS, comentarios, palabras clave, etc) ao optimizar." #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:29 msgid "Report" msgstr "Informe" #: src/utility.cls.php:231 msgid " %s ago" msgstr " hai %s" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:102 msgid "Pull Images" msgstr "Descargar imaxes" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:569 tpl/img_optm/summary.tpl.php:322 msgid "Last Request" msgstr "Última petición" #: src/media.cls.php:510 msgid "WebP saved %s" msgstr "WebP gardado %s" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:546 tpl/img_optm/summary.tpl.php:319 msgid "Images Pulled" msgstr "Imaxes recuperadas" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:142 msgid "This process is automatic." msgstr "Este proceso é automático." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:156 msgid "Last pull initiated by cron at %s." msgstr "Última descarga iniciada por cron ás %s." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:25 msgid "To test the cart, visit the <a %s>FAQ</a>." msgstr "Para probar o carriño, visita a <a %s>FAQ</a>." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:93 msgid "Only press the button if the pull cron job is disabled." msgstr "Só pulsar o botón se a tarefa cron de descarga está desactivada." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:93 msgid "Images will be pulled automatically if the cron job is running." msgstr "As imaxes serán descargadas automaticamente se a tarefa cron se está executando." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:68 msgid "If you run into any issues, please refer to the report number in your support message." msgstr "Se experimentas algún problema, por favor menciona o número de informe na túa mensaxe de soporte." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:38 msgid "Send to LiteSpeed" msgstr "Enviar a LiteSpeed" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:139 msgid "Send this report to LiteSpeed. Refer to this report number when posting in the WordPress support forum." msgstr "Enviar este informe a LiteSpeed. Menciona este número de informe ao publicar no foro de soporte de WordPress." #: src/lang.cls.php:97 msgid "Browser Cache TTL" msgstr "TTL da caché do navegador" #: src/media.cls.php:361 msgid "LiteSpeed Optimization" msgstr "Optimización de LiteSpeed" #: src/lang.cls.php:165 msgid "Load Google Fonts Asynchronously" msgstr "Cargar Google Fonts asincronamente" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:285 msgid "Image groups total" msgstr "Total de grupos de imaxes" #: src/doc.cls.php:87 src/doc.cls.php:139 tpl/dash/dashboard.tpl.php:187 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:846 tpl/general/online.tpl.php:81 #: tpl/general/online.tpl.php:93 tpl/general/online.tpl.php:109 #: tpl/general/online.tpl.php:114 tpl/img_optm/summary.tpl.php:59 #: tpl/inc/check_cache_disabled.php:46 tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:301 msgid "Learn More" msgstr "Aprender máis" #: src/lang.cls.php:26 tpl/dash/dashboard.tpl.php:552 msgid "Images requested" msgstr "Imaxes solicitadas" #: src/lang.cls.php:28 msgid "Images optimized and pulled" msgstr "Imaxes optimizadas e descargadas" #: src/img-optm.cls.php:2017 msgid "Enabled WebP file successfully." msgstr "Arquivo WebP activado con éxito." #: src/img-optm.cls.php:2012 msgid "Disabled WebP file successfully." msgstr "Arquivo WebP desactivado con éxito." #: src/img-optm.cls.php:2047 msgid "Restored original file successfully." msgstr "Arquivo orixinal restaurado con éxito." #: src/img-optm.cls.php:1993 src/img-optm.cls.php:2053 msgid "Switched to optimized file successfully." msgstr "Cambio correcto a arquivo optimizado." #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:135 msgid "Selected roles will be excluded from cache." msgstr "Os perfís seleccionados serán excluídos da caché." #: tpl/img_optm/settings.media_webp.tpl.php:26 msgid "Significantly improve load time by replacing images with their optimized %s versions." msgstr "Mellora significativamente o tempo de carga remprazando imaxes coas súas versións %s optimizadas." #: tpl/general/entry.tpl.php:18 tpl/page_optm/entry.tpl.php:23 #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:24 msgid "Tuning" msgstr "Axustar" #: src/lang.cls.php:177 msgid "Role Excludes" msgstr "O rol exclúe" #: tpl/general/settings_tuning.tpl.php:19 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:29 msgid "Tuning Settings" msgstr "Configuración de axustes" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:543 tpl/img_optm/summary.tpl.php:316 msgid "Total Reduction" msgstr "Reducción total" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:276 msgid "Image Information" msgstr "Información de imaxes" #: src/admin-display.cls.php:256 src/gui.cls.php:886 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:204 tpl/dash/network_dash.tpl.php:36 #: tpl/general/online.tpl.php:75 tpl/general/online.tpl.php:134 #: tpl/general/online.tpl.php:149 tpl/presets/standard.tpl.php:32 msgid "Image Optimization" msgstr "Optimización de imaxes" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:313 msgid "Optimization Summary" msgstr "Resumo de optimización" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:537 tpl/img_optm/summary.tpl.php:76 #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:89 msgid "Send Optimization Request" msgstr "Enviar solicitude de optimización" #: tpl/img_optm/entry.tpl.php:30 msgid "LiteSpeed Cache Image Optimization" msgstr "Optimización de imaxes de LiteSpeed Cache" #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:156 msgid "Selected roles will be excluded from all optimizations." msgstr "Os perfís seleccionados serán excluídos de todas as optimizacións." #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:106 msgid "If the tag slug is not found, the tag will be removed from the list on save." msgstr "Se non se encontra o slug da etiqueta, a etiqueta será eliminada da lista ao gardar." #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:73 msgid "If the category name is not found, the category will be removed from the list on save." msgstr "Se non se atopa o nome da categoría, a categoría será eliminada da lista ao gardar." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:141 msgid "After the QUIC.cloud Image Optimization server finishes optimization, it will notify your site to pull the optimized images." msgstr "Despois de que o servidor de optimización de imaxes QUIC.cloud remate de optimizar, avisará ao teu sitio para descargar as imaxes optimizadas." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:104 #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:37 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:49 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:69 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:90 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:111 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:130 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:36 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:97 msgid "Filter %s is supported." msgstr "O filtro %s é compatible." #: src/lang.cls.php:184 msgid "Lazy Load Image Excludes" msgstr "Exclusións de carga retrasada de imaxes" #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:31 msgid "Listed images will not be lazy loaded." msgstr "As imaxes listadas non se cargarán de forma diferida." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:61 msgid "By default a gray image placeholder %s will be used." msgstr "Por defecto, utilizarase un marcador de posición de imaxe gris %s." #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:38 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:70 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:91 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:112 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:37 msgid "Elements with attribute %s in html code will be excluded." msgstr "Excluiranse os elementos co atributo %s en código html." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:62 msgid "For example, %s can be used for a transparent placeholder." msgstr "Por examplo, os %s poden usarse para un marcador de posición transparente." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:59 msgid "Specify a base64 image to be used as a simple placeholder while images finish loading." msgstr "Especifica unha imaxe base64 que se usará como un sinxelo marcador de posición mentres terminan de cargarse as imaxes." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:60 msgid "This can be predefined in %2$s as well using constant %1$s, with this setting taking priority." msgstr "Isto pode predefinirse en %2$s así como usando as constantes %1$s, tomando prioridade con esta configuración." #: tpl/banner/score.php:117 msgid "Maybe later" msgstr "Quizais máis tarde" #: src/lang.cls.php:175 msgid "URI Excludes" msgstr "URL excluídas" #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:19 tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:26 msgid "Media Settings" msgstr "Axustes de medios" #: src/gui.cls.php:658 msgid "No optimization" msgstr "Sen optimización" #: src/lang.cls.php:183 msgid "Lazy Load Images" msgstr "Retrasar a carga de imaxes" #: src/lang.cls.php:200 msgid "Lazy Load Iframes" msgstr "Retrasar a carga de iframes" #: tpl/banner/slack.php:20 msgid "Welcome to LiteSpeed" msgstr "Benvido a LiteSpeed" #: tpl/banner/score.php:116 msgid "I've already left a review" msgstr "Xa deixeu unha valoración" #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:126 msgid "Prevent any optimization of listed pages." msgstr "Evitar calquera optimización das páxinas listadas." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:40 msgid "Load images only when they enter the viewport." msgstr "Cargar as imaxes só cando entran na ventá de visualización." #: src/doc.cls.php:125 msgid "Both full URLs and partial strings can be used." msgstr "Poden utilizarse tanto URLs completas como cadeas parciais." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:234 msgid "Load iframes only when they enter the viewport." msgstr "Cargar iframes só cando entran na ventá de visualización." #. translators: %s: caret symbol #: src/admin-display.cls.php:1547 msgid "To match the beginning, add %s to the beginning of the item." msgstr "Para que coincida co principio, engade %s ao comezo do artigo." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:41 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:235 msgid "This can improve page loading time by reducing initial HTTP requests." msgstr "Isto pode mellorar o tempo de carga da páxina reducindo as peticións HTTP iniciais." #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:174 msgid "Stop loading WordPress.org emoji. Browser default emoji will be displayed instead." msgstr "Deixa de cargar os emojis de WordPress.org. No seu lugar, mostraranse os emoji por defecto do navegador." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:113 tpl/cache/settings-purge.tpl.php:111 #: tpl/cdn/other.tpl.php:169 msgid "Wildcard %1$s supported (match zero or more characters). For example, to match %2$s and %3$s, use %4$s." msgstr "O comodín %1$s é compatible (compara cero ou máis caracteres). Por exemplo, para igualar %2$s e %3$s, utiliza %4$s." #. translators: 1: example URL, 2: pattern example #: src/admin-display.cls.php:1544 msgid "For example, for %1$s, %2$s can be used here." msgstr "Por exemplo, para %1$s, pode utilizarse aquí %2$s." #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:46 msgid "For example, for %1$s, %2$s and %3$s can be used here." msgstr "Por exemplo, para %1$s, pode utilizarse aquí %2$s e %3$s." #: src/lang.cls.php:173 tpl/presets/standard.tpl.php:51 msgid "Remove WordPress Emoji" msgstr "Eliminar emojis de WordPress" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:100 msgid "tags" msgstr "etiquetas" #: tpl/cache/settings_inc.exclude_cookies.tpl.php:28 msgid "cookies" msgstr "cookies" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:67 msgid "categories" msgstr "categorías" #: tpl/cache/settings_inc.exclude_useragent.tpl.php:28 msgid "user agents" msgstr "user agents" #: src/gui.cls.php:668 msgid "More settings" msgstr "Máis axustes" #: src/gui.cls.php:645 msgid "Private cache" msgstr "Caché privada" #: src/gui.cls.php:632 msgid "Non cacheable" msgstr "Non cacheable" #: src/lang.cls.php:90 tpl/dash/dashboard.tpl.php:61 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:605 tpl/presets/standard.tpl.php:21 msgid "Browser Cache" msgstr "Caché do navegador" #: src/admin-display.cls.php:1550 src/doc.cls.php:108 msgid "One per line." msgstr "Unha por liña." #: src/gui.cls.php:575 src/gui.cls.php:592 msgid "Purge this page" msgstr "Baleirar esta páxina" #: src/lang.cls.php:155 msgid "Load JS Deferred" msgstr "Deferir carga de JS" #: src/lang.cls.php:135 msgid "Do Not Cache Tags" msgstr "Etiquetas a non cachear" #: src/lang.cls.php:132 msgid "Do Not Cache URIs" msgstr "URIs a non cachear" #: src/gui.cls.php:603 msgid "Mark this page as " msgstr "Marcar esta páxina como " #: src/lang.cls.php:167 msgid "Critical CSS Rules" msgstr "Regras de CSS críticas" #: src/lang.cls.php:166 msgid "Remove Google Fonts" msgstr "Eliminar Google Fonts" #: src/lang.cls.php:109 msgid "Private Cached URIs" msgstr "URIs cacheadas privadamente" #: src/lang.cls.php:164 msgid "Remove Query Strings" msgstr "Eliminar as cadeas de consulta" #: src/lang.cls.php:151 tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:167 msgid "Load CSS Asynchronously" msgstr "Cargar CSS asincronamente" #: src/lang.cls.php:134 msgid "Do Not Cache Categories" msgstr "Categorías a non cachear" #: src/lang.cls.php:133 msgid "Do Not Cache Query Strings" msgstr "Cadeas de consulta a non cachear" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:110 msgid "To exclude %1$s, insert %2$s." msgstr "Para excluír %1$s, insertar %2$s." #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:161 msgid "Prevent Google Fonts from loading on all pages." msgstr "Evita que cargue Google Fonts en todas as páxinas." #. translators: %s: "cookies" #. translators: %s: "user agents" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:67 #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:100 #: tpl/cache/settings_inc.exclude_cookies.tpl.php:27 #: tpl/cache/settings_inc.exclude_useragent.tpl.php:27 msgid "To prevent %s from being cached, enter them here." msgstr "Para evitar que os %s sexan almacenados na caché, introdúceos aquí." #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:30 msgid "Paths containing these strings will not be cached." msgstr "As rutas que conteñan estas cadeas non serán cacheadas." #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:123 msgid "Remove query strings from internal static resources." msgstr "Eliminar cadeas de consulta de recursos estáticos internos." #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:45 msgid "Query strings containing these parameters will not be cached." msgstr "As cadeas de consulta que conteñan estes parámetros non se almacenarán na caché." #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:119 msgid "URI Paths containing these strings will NOT be cached as public." msgstr "As rutas de URI que conteñan estas cadeas NON serán cacheadas como públicas." #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:167 msgid "Specify critical CSS rules for above-the-fold content when enabling %s." msgstr "Especifica regras CSS críticas para contido da metade superior da páxina ao activar %s." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:216 #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:175 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:81 msgid "This can improve your speed score in services like Pingdom, GTmetrix and PageSpeed." msgstr "Isto pode mellorar a túa puntuación de velocidade en servizos como Pingdom, GTmetrix e PageSpeed." #: src/admin-display.cls.php:255 msgid "CDN" msgstr "CDN" #: src/lang.cls.php:237 msgid "CDN URL" msgstr "URL do CDN" #: src/lang.cls.php:240 msgid "Include JS" msgstr "Incluír JS" #: src/lang.cls.php:239 msgid "Include CSS" msgstr "Incluír CSS" #: src/lang.cls.php:245 msgid "Exclude Path" msgstr "Excluír ruta" #: tpl/cdn/other.tpl.php:28 msgid "CDN Settings" msgstr "Axustes de CDN" #: src/lang.cls.php:243 msgid "Original URLs" msgstr "URLs orixinais" #: src/lang.cls.php:238 msgid "Include Images" msgstr "Incluír imaxes" #: src/lang.cls.php:241 tpl/cdn/other.tpl.php:113 msgid "Include File Types" msgstr "Incluír tipos de arquivo" #: src/admin-display.cls.php:481 msgid "CDN URL to be used. For example, %s" msgstr "URL da CDN a utilizar. Por exemplo, %s" #: tpl/cdn/other.tpl.php:210 msgid "Paths containing these strings will not be served from the CDN." msgstr "As rutas que conteñan as seguintes cadeas non se servirán desde a CDN." #: tpl/cdn/other.tpl.php:161 msgid "Site URL to be served through the CDN. Beginning with %1$s. For example, %2$s." msgstr "URL do sitio a servir a través da CDN. Empezando con %1$s. Por exemplo, %2$s." #: tpl/cdn/other.tpl.php:94 msgid "Serve all CSS files through the CDN. This will affect all enqueued WP CSS files." msgstr "Servir todos os arquivos CSS a través da CDN. Isto afectará a todos os arquivos CSS en cola de WordPress." #: tpl/cdn/other.tpl.php:97 msgid "Serve all JavaScript files through the CDN. This will affect all enqueued WP JavaScript files." msgstr "Servir todos os arquivos JS a través da CDN. Isto afectará a todos os arquivos JS na cola de WordPress." #: tpl/cdn/other.tpl.php:87 msgid "Serve all image files through the CDN. This will affect all attachments, HTML %1$s tags, and CSS %2$s attributes." msgstr "Servir tódolos arquivos de imaxes a través da CDN. Isto afectará a tódolos adxuntos, etiquetas HTML %1$s e atributos CSS %2$s." #: src/admin-display.cls.php:485 src/admin-display.cls.php:1166 #: src/admin-display.cls.php:1196 src/admin-display.cls.php:1278 #: src/doc.cls.php:39 tpl/cache/settings-cache.tpl.php:28 #: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:91 tpl/cdn/other.tpl.php:45 #: tpl/crawler/settings.tpl.php:138 tpl/dash/dashboard.tpl.php:67 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:460 tpl/dash/dashboard.tpl.php:582 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:611 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:220 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:176 #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:80 msgid "ON" msgstr "ON" #: src/admin-display.cls.php:486 src/admin-display.cls.php:1167 #: src/admin-display.cls.php:1196 src/admin-display.cls.php:1278 #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:28 #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:280 tpl/cdn/other.tpl.php:53 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:69 tpl/dash/dashboard.tpl.php:462 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:584 tpl/dash/dashboard.tpl.php:613 #: tpl/img_optm/settings.media_webp.tpl.php:22 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:93 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:77 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:180 #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:80 msgid "OFF" msgstr "OFF" #: src/lang.cls.php:145 msgid "JS Minify" msgstr "Minificar JS" #: src/lang.cls.php:146 msgid "JS Combine" msgstr "Combinar JS" #: src/lang.cls.php:137 msgid "CSS Minify" msgstr "Minificar CSS" #: src/lang.cls.php:148 msgid "HTML Minify" msgstr "Minificar HTML" #: src/lang.cls.php:163 msgid "JS Excludes" msgstr "Excluír JS" #: src/lang.cls.php:138 msgid "CSS Combine" msgstr "Combinar CSS" #: src/lang.cls.php:161 msgid "CSS Excludes" msgstr "Excluír CSS" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:31 msgid "Minify HTML content." msgstr "Minificar contido HTML." #: src/purge.cls.php:452 msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge CSS/JS entries." msgstr "Solicitado o baleirado de entradas CSS/JS no servidor web LiteSpeed." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:48 msgid "This will purge all minified/combined CSS/JS entries only" msgstr "Isto baleirará só as entradas CSS/JS minimizadas ou combinadas" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:32 msgid "Purge %s Error" msgstr "Baleirar erro %s" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:53 msgid "All Transients" msgstr "Todos os datos transitorios" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:57 msgid "Optimize Tables" msgstr "Optimizar táboas" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:90 msgid "Database Optimizer" msgstr "Optimizador de base de datos" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:49 msgid "Expired Transients" msgstr "Datos transitorios expirados" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:45 msgid "Trackbacks/Pingbacks" msgstr "Trackbacks/pingbacks" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:42 msgid "Clean all trashed comments" msgstr "Borrar todos os comentarios na papeleira" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:54 msgid "Clean all transient options" msgstr "Borrar todas as opcións de datos transitorios" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:50 msgid "Clean expired transient options" msgstr "Borrar opcións de datos transitorios expirados" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:46 msgid "Clean all trackbacks and pingbacks" msgstr "Borrar todos os trackbacks e pingbacks" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:58 msgid "Optimize all tables in your database" msgstr "Optimizar todas as táboas na túa base de datos" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:17 msgid "Clean All" msgstr "Limpar todo" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:29 msgid "Auto Drafts" msgstr "Borradores automáticos" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:37 msgid "Spam Comments" msgstr "Comentarios spam" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:33 msgid "Trashed Posts" msgstr "Entradas enviadas á papeleira" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:21 msgid "Post Revisions" msgstr "Revisións de entradas" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:41 msgid "Trashed Comments" msgstr "Comentarios enviados á papeleira" #: src/db-optm.cls.php:241 msgid "Optimized all tables." msgstr "Optimizadas todas as táboas." #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:38 msgid "Clean all spam comments" msgstr "Borrar todos os comentarios spam" #: src/db-optm.cls.php:142 msgid "Clean all successfully." msgstr "Limpeza completada con éxito." #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:22 msgid "Clean all post revisions" msgstr "Borrar todas as revisións de entradas" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:30 msgid "Clean all auto saved drafts" msgstr "Borrar todos os borradores gardados automaticamente" #: src/db-optm.cls.php:207 msgid "Clean auto drafts successfully." msgstr "Limpeza de borradores automáticos exitosa." #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:34 msgid "Clean all trashed posts and pages" msgstr "Borrar todas as entradas e páxinas na papeleira" #: src/db-optm.cls.php:215 msgid "Clean spam comments successfully." msgstr "Limpeza de comentarios non desexados exitosa." #: src/db-optm.cls.php:231 msgid "Clean all transients successfully." msgstr "Limpeza de todos os datos transitorios exitosa." #: src/db-optm.cls.php:199 msgid "Clean post revisions successfully." msgstr "Limpeza de revisións de entradas exitosa." #: src/db-optm.cls.php:219 msgid "Clean trashed comments successfully." msgstr "Limpeza exitosa dos comentarios na papeleira." #: src/db-optm.cls.php:227 msgid "Clean expired transients successfully." msgstr "Limpieza exitosa de datos transitorios expirados." #: src/db-optm.cls.php:211 msgid "Clean trashed posts and pages successfully." msgstr "Limpeza de páxinas e entradas en papeleira exitosa." #: src/db-optm.cls.php:223 msgid "Clean trackbacks and pingbacks successfully." msgstr "Limpeza de trackbacks e pingbacks exitosa." #: src/lang.cls.php:92 msgid "Default Private Cache TTL" msgstr "TTL por defecto da caché privada" #: src/lang.cls.php:220 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:140 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:277 tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:88 msgid "Vary Group" msgstr "Grupos de variación" #: src/lang.cls.php:217 msgid "Cache Admin Bar" msgstr "Cachear barra de administrador" #: src/lang.cls.php:218 msgid "Cache Comment Form" msgstr "Cachear formulario de comentario" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:85 msgid "Cache the built-in Comment Form ESI block." msgstr "Almacena na caché o bloque ESI do formulario de comentarios incluído." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:72 msgid "Cache the built-in Admin Bar ESI block." msgstr "Almacena na caché o bloque ESI da barra de administración incluída." #: tpl/esi_widget_edit.php:52 msgid "Public" msgstr "Pública" #: tpl/esi_widget_edit.php:53 msgid "Private" msgstr "Privada" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:20 msgid "With ESI (Edge Side Includes), pages may be served from cache for logged-in users." msgstr "Con ESI (Edge Side Includes), as páxinas poden servirse desde a caché a usuarios con sesión iniciada." #: tpl/presets/standard.tpl.php:29 tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:117 msgid "Basic" msgstr "Básico" #: src/lang.cls.php:107 tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:90 msgid "Cache Mobile" msgstr "Cache móbil" #: tpl/cache/network_settings-purge.tpl.php:17 #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:15 msgid "Purge Settings" msgstr "Axustes do baleirado" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:119 msgid "Advanced level will log more details." msgstr "O nivel avanzado rexistrará máis detalles." #: tpl/cache/entry.tpl.php:70 msgid "ESI" msgstr "ESI" #: tpl/cache/entry.tpl.php:18 tpl/cache/entry.tpl.php:68 #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:16 tpl/toolbox/purge.tpl.php:150 msgid "Purge" msgstr "Baleirar" #: src/admin-display.cls.php:254 tpl/cache/entry.tpl.php:17 #: tpl/cache/entry.tpl.php:66 msgid "Cache" msgstr "Caché" #: tpl/cache/entry.tpl.php:19 tpl/cache/entry.tpl.php:69 msgid "Excludes" msgstr "Excluír" #: src/lang.cls.php:105 msgid "Cache REST API" msgstr "Cachear API REST" #: src/lang.cls.php:106 msgid "Cache Login Page" msgstr "Cachear páxina de acceso" #: src/lang.cls.php:104 msgid "Cache Commenters" msgstr "Cachear comentaristas" #: src/lang.cls.php:103 msgid "Cache Logged-in Users" msgstr "Cachear usuarios con sesión iniciada" #: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:17 #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:15 msgid "Cache Control Settings" msgstr "Axustes de control de caché" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:89 msgid "Cache requests made by WordPress REST API calls." msgstr "Cachear peticións realizadas por chamadas da API REST de WordPress." #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:63 msgid "Privately cache frontend pages for logged-in users. (LSWS %s required)" msgstr "Cachear privadamente páxinas do sitio para usuarios con sesión iniciada. (LSWS %s requirido)" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:130 msgid "MB" msgstr "MB" #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:28 msgid "Heartbeat" msgstr "Heartbeat" #: src/lang.cls.php:260 msgid "Log File Size Limit" msgstr "Límite de tamaño de arquivo de rexistro" #: src/lang.cls.php:129 tpl/cache/settings-purge.tpl.php:106 msgid "Scheduled Purge Time" msgstr "Hora de purgado programado" #: src/lang.cls.php:128 tpl/cache/settings-purge.tpl.php:131 msgid "Scheduled Purge URLs" msgstr "URLs de purgado programado" #: src/error.cls.php:159 src/error.cls.php:183 msgid "%s file not writable." msgstr "Non se pode escribir no arquivo %s." #: src/error.cls.php:179 msgid "%s file not readable." msgstr "Non se pode ler o arquivo %s." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:132 msgid "Current server time is %s." msgstr "A hora actual do servidor é %s." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:107 msgid "Both %1$s and %2$s are acceptable." msgstr "Tanto %1$s como %2$s son aceptables." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:131 msgid "Specify the time to purge the \"%s\" list." msgstr "Especifica a hora para baleirar a lista «%s»." #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:147 msgid "Shorten query strings in the debug log to improve readability." msgstr "Acortar cadeas de peticións no rexistro de depuración para mellorar a lexibilidade." #: src/htaccess.cls.php:784 msgid "<p>Please add/replace the following codes into the beginning of %1$s:</p> %2$s" msgstr "<p>Por favor, engade/substitúe os seguintes códigos ao comezo de %1$s:</p> %2$s" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:106 msgid "The URLs here (one per line) will be purged automatically at the time set in the option \"%s\"." msgstr "As URLs de aquí (unha por liña) purgaranse automaticamente á hora establecida na opción «%s»." #: src/lang.cls.php:216 tpl/esi_widget_edit.php:43 msgid "Enable ESI" msgstr "Activar ESI" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:15 msgid "ESI Settings" msgstr "Axustes de ESI" #: src/lang.cls.php:261 msgid "Collapse Query Strings" msgstr "Contraer cadeas de consulta" #: tpl/esi_widget_edit.php:82 msgid "A TTL of 0 indicates do not cache." msgstr "Un TTL de 0 implica non cachear." #: tpl/esi_widget_edit.php:81 msgid "Recommended value: 28800 seconds (8 hours)." msgstr "Valor recomendado: 28800 segundos (8 horas)." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:45 tpl/cdn/cf.tpl.php:100 #: tpl/crawler/summary.tpl.php:60 tpl/inc/check_cache_disabled.php:38 #: tpl/inc/check_if_network_disable_all.php:28 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:77 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:211 #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:21 msgid "WARNING" msgstr "ADVERTENCIA" #: src/lang.cls.php:254 msgid "Custom Sitemap" msgstr "Sitemap personalizado" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:223 msgid "Purge pages by relative or full URL." msgstr "Baleirar páxinas por URL completa ou relativa." #: tpl/crawler/summary.tpl.php:61 msgid "The crawler feature is not enabled on the LiteSpeed server. Please consult your server admin or hosting provider." msgstr "A función de rastrexo non está activada no servidor LiteSpeed. Por favor, consulta co administrador do teu servidor." #: tpl/crawler/summary.tpl.php:82 msgid "The next complete sitemap crawl will start at" msgstr "A seguinte indexación de sitemap completa empezará ás" #: src/file.cls.php:179 msgid "Failed to write to %s." msgstr "Erro ao escribir a %s." #: src/file.cls.php:142 msgid "Folder does not exist: %s" msgstr "O directorio non existe: %s" #: src/file.cls.php:162 msgid "Folder is not writable: %s." msgstr "O directorio non é escribible: %s." #: src/file.cls.php:154 msgid "Can not create folder: %1$s. Error: %2$s" msgstr "Non se pode crear o directorio: %1$s. Erro: %2$s" #: src/core.cls.php:338 msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge the list." msgstr "Solicitado o baleirado da lista ao servidor web LiteSpeed." #: cli/crawler.cls.php:91 tpl/crawler/summary.tpl.php:39 msgid "%d hour" msgstr "%d hora" #: src/admin-display.cls.php:259 src/lang.cls.php:249 msgid "Crawler" msgstr "Crawler" #: cli/crawler.cls.php:89 tpl/crawler/summary.tpl.php:39 msgid "%d hours" msgstr "%d horas" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:151 msgid "Cron Name" msgstr "Nome do cron" #: cli/crawler.cls.php:100 tpl/crawler/summary.tpl.php:47 msgid "%d minute" msgstr "%d minuto" #: cli/crawler.cls.php:98 tpl/crawler/summary.tpl.php:47 msgid "%d minutes" msgstr "%d minutos" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:142 msgid "Manually run" msgstr "Executar manualmente" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:54 msgid "Crawler Cron" msgstr "Cron do Crawler" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:152 msgid "Run Frequency" msgstr "Frecuencia de execución" #: src/lang.cls.php:250 msgid "Crawl Interval" msgstr "Intervalo de indexación" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:141 msgid "Reset position" msgstr "Restablecer posición" #: tpl/crawler/map.tpl.php:40 msgid "Generated at %s" msgstr "Xerado en %s" #: src/lang.cls.php:251 msgid "Server Load Limit" msgstr "Límite de carga do servidor" #: tpl/cdn/entry.tpl.php:22 msgid "LiteSpeed Cache CDN" msgstr "CDN da caché de LiteSpeed" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:278 msgid "Show crawler status" msgstr "Amosar estado do Crawler" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:272 msgid "Watch Crawler Status" msgstr "Ver estado do rastrexador" #: tpl/crawler/entry.tpl.php:23 msgid "LiteSpeed Cache Crawler" msgstr "Rastrexador de LiteSpeed Cache" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:293 msgid "No crawler meta file generated yet" msgstr "Arquivo meta do crawler aínda non xerado" #: tpl/cache/entry.tpl.php:28 msgid "LiteSpeed Cache Network Cache Settings" msgstr "Axustes da caché da rede de caché de LiteSpeed" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:188 msgid "Select below for \"Purge by\" options." msgstr "Selecciona debaixo as opcións de «Baleirar por»." #. translators: %s: Example subdomain #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:53 msgid "Then another WordPress is installed (NOT MULTISITE) at %s" msgstr "E outro WordPress instalado (NON MULTISITIO) en %s" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:251 msgid "Run frequency is set by the Interval Between Runs setting." msgstr "A frecuencia de execución está fixada polo axuste de intervalo entre execucións." #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:97 msgid "Allows listed IPs (one per line) to perform certain actions from their browsers." msgstr "Permite ás IPs listadas (unha por liña) executar certas accións desde os seus navegadores." #: tpl/crawler/settings.tpl.php:45 msgid "Specify how long in seconds before the crawler should initiate crawling the entire sitemap again." msgstr "Especifica tras canto tempo en segundos debe transcurrir antes de que o rastrexador inicie de novo o rastrexo de todo o mapa do sitio." #. Plugin URI of the plugin #: litespeed-cache.php msgid "https://www.litespeedtech.com/products/cache-plugins/wordpress-acceleration" msgstr "https://www.litespeedtech.com/products/cache-plugins/wordpress-acceleration" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:24 msgid "Pages" msgstr "Páxinas" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:23 msgid "Purge Pages" msgstr "Baleirar páxinas" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:24 msgid "This will Purge Pages only" msgstr "Isto só baleirará as páxinas" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:25 msgid "All pages with Recent Posts Widget" msgstr "Todas as páxinas con widget de Entradas recentes" #: src/purge.cls.php:790 msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge all pages." msgstr "Solicitado o baleirado de todas as páxinas ao servidor web LiteSpeed." #: src/gui.cls.php:133 tpl/inc/modal.deactivation.php:77 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:154 msgid "Activate" msgstr "Activar" #: cli/purge.cls.php:86 msgid "Purged All!" msgstr "Baleirouse todo!" #: cli/purge.cls.php:133 msgid "Purged the blog!" msgstr "Purgouse o blog!" #: src/gui.cls.php:1071 msgid "Install Now" msgstr "Instalar" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:44 msgid "Email Address" msgstr "Dirección de correo electrónico" #: src/purge.cls.php:813 msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge error pages." msgstr "Solicitado o baleirado das páxinas de erro ao servidor web LiteSpeed." #: tpl/inc/show_error_cookie.php:18 msgid "If the login cookie was recently changed in the settings, please log out and back in." msgstr "Se a cookie de acceso se cambiou recientemente nos axustes, por favor, pecha a sesión e volve a iniciala." #: tpl/inc/show_error_cookie.php:27 msgid "If using OpenLiteSpeed, the server must be restarted once for the changes to take effect." msgstr "Se se utiliza OpenLiteSpeed, o servidor debe reiniciarse unha vez para que os cambios teñan efecto." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:33 msgid "Purge %s error pages" msgstr "Purgar as páxinas de erro %s" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:217 msgid "Purge pages by post ID." msgstr "Baleirar páxinas por ID de entrada." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:18 msgid "This will Purge Front Page only" msgstr "Isto baleirará só a páxina principal" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:45 msgid "The network admin setting can be overridden here." msgstr "O axuste de administrador de rede pode ser modificado aquí." #: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:29 msgid "Specify how long, in seconds, public pages are cached." msgstr "Especifica durante canto tempo, en segundos, se almacenan na caché as páxinas públicas." #: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:44 msgid "Specify how long, in seconds, private pages are cached." msgstr "Especifica durante canto tempo, en segundos, se almacenan na caché as páxinas privadas." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:41 msgid "Purge the LiteSpeed cache entries created by this plugin" msgstr "Baleira as entradas de caché de LiteSpeed creadas por este plugin" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:141 msgid "If only the WordPress site should be purged, use Purge All." msgstr "Se só o sitio WordPress debe ser baleirado, usa «Baleirar todo»." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:220 msgid "Purge pages by tag name - e.g. %2$s should be used for the URL %1$s." msgstr "Baleirar páxinas por etiqueta: p. ex. %2$s debe ser usado para a URL %1$s." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:214 msgid "Purge pages by category name - e.g. %2$s should be used for the URL %1$s." msgstr "Baleirar as páxinas por nome de categoría: p. ex. %2$s debe ser usado pola URL %1$s." #: tpl/inc/show_display_installed.php:29 msgid "However, there is no way of knowing all the possible customizations that were implemented." msgstr "Sen embargo, non hai maneira de coñecer todas as posibles personalizacións implementadas." #: tpl/inc/show_display_installed.php:28 msgid "The LiteSpeed Cache plugin is used to cache pages - a simple way to improve the performance of the site." msgstr "O plugin LiteSpeed Cache utilízase para almacenar páxinas na caché - unha forma simple de mellorar o rendemento do sitio." #: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:29 msgid "It is STRONGLY recommended that the compatibility with other plugins on a single/few sites is tested first." msgstr "Recomendamos ENCARECIDAMENTE probar a compatibilidade con outros plugins nun ou varios sitios primeiro." #: src/admin-display.cls.php:997 src/admin-display.cls.php:1002 msgid "Save Changes" msgstr "Gardar cambios" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:136 msgid "Empty Entire Cache" msgstr "Baleirar a caché entera" #: tpl/general/network_settings.tpl.php:31 msgid "Use Primary Site Configuration" msgstr "Usar configuración do sitio principal" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:141 msgid "This may cause heavy load on the server." msgstr "Isto pode causar unha alta carga no servidor." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:141 msgid "This will clear EVERYTHING inside the cache." msgstr "Isto eliminará TODO dentro da caché." #: src/core.cls.php:333 msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge everything." msgstr "Solicitado o baleirado de todo o servidor web LiteSpeed." #: tpl/general/network_settings.tpl.php:36 msgid "This will disable the settings page on all subsites." msgstr "Isto desactivará a páxina de axustes en todos os subsitios." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:137 msgid "This action should only be used if things are cached incorrectly." msgstr "Esta acción só debe ser usada se as cousas se están almacenando en caché incorrectamente." #: tpl/inc/check_if_network_disable_all.php:30 msgid "The network admin selected use primary site configs for all subsites." msgstr "O administrador de rede seleccionou as configuracións do sitio primario para todos os subsitios." #: tpl/general/network_settings.tpl.php:35 msgid "Check this option to use the primary site's configuration for all subsites." msgstr "Marca esta opción para usar a configuración do sitio principal para todos os subsitios." #: tpl/inc/check_if_network_disable_all.php:31 msgid "The following options are selected, but are not editable in this settings page." msgstr "As seguintes opcións están seleccionadas, pero non son editables nesta páxina de axustes." #: src/lang.cls.php:257 tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:18 msgid "Debug Log" msgstr "Rexistro de depuración" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:80 msgid "Admin IP Only" msgstr "Só a IP do administrador" #: src/gui.cls.php:852 msgid "LiteSpeed Cache Purge All" msgstr "Baleirar toda a caché de LiteSpeed" #: tpl/inc/show_display_installed.php:31 msgid "Examples of test cases include:" msgstr "Exemplos das probas inclúen:" #: tpl/inc/show_display_installed.php:32 msgid "Visit the site while logged out." msgstr "Visitar o sitio sen a sesión iniciada." #: tpl/inc/show_display_installed.php:26 msgid "LiteSpeed Cache plugin is installed!" msgstr "O plugin LiteSpeed Cache está instalado!" #: tpl/inc/show_display_installed.php:33 msgid "Create a post, make sure the front page is accurate." msgstr "Crea unha entrada, asegúrate que a páxina principal está actualizada." #: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:89 msgid "Specify how long, in seconds, REST calls are cached." msgstr "Especifica durante canto tempo, en segundos, se almacenan na caché as chamadas REST." #: tpl/inc/show_display_installed.php:27 msgid "This message indicates that the plugin was installed by the server admin." msgstr "Esta mensaxe indica que o plugin se instalou polo administrador do servidor." #: tpl/inc/show_display_installed.php:41 msgid "If you would rather not move at litespeed, you can deactivate this plugin." msgstr "Se non queres a aceleración de litespeed, podes desactivar este plugin." #: tpl/inc/show_display_installed.php:30 msgid "For that reason, please test the site to make sure everything still functions properly." msgstr "Por iso, por favor proba o sitio para asegurar que todo segue funcionando correctamente." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:66 msgid "The environment report contains detailed information about the WordPress configuration." msgstr "O informe de entorno contén información detallada sobre a configuración de WordPress." #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:84 msgid "The Admin IP option will only output log messages on requests from admin IPs listed below." msgstr "A opción de IP de administrador só mostrará mensaxes de rexistro en peticións desde IPs de administradores listadas a continuación." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:53 tpl/cache/settings-purge.tpl.php:90 #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:114 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:72 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:147 msgid "Note" msgstr "Nota" #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:36 msgid "The server will determine if the user is logged in based on the existence of this cookie." msgstr "O servidor determinará se o usuario está conectado en base á existencia desta cookie." #: src/lang.cls.php:126 msgid "Purge All On Upgrade" msgstr "Purgar todo ao actualizar" #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:24 msgid "After verifying that the cache works in general, please test the cart." msgstr "Despois de que a caché funcione en xeral, por favor, proba o carriño." #: tpl/cache/settings_inc.purge_on_upgrade.tpl.php:25 msgid "When enabled, the cache will automatically purge when any plugin, theme or the WordPress core is upgraded." msgstr "Ao activalo, a caché fará unha purga automaticamente cando calquera plugin, tema ou o núcleo de WordPress sexa actualizado." #: src/lang.cls.php:94 msgid "Default Feed TTL" msgstr "TTL por defecto do Feed" #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:34 msgid "Product Update Interval" msgstr "Intervalo da actualización do produto" #: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:47 msgid "Htaccess did not match configuration option." msgstr "O htaccess non coincide coa opción de configuración." #: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:74 msgid "Specify how long, in seconds, feeds are cached." msgstr "Especifica por canto tempo, en segundos, se cachean os feeds." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:39 msgid "Purge categories only when stock status changes." msgstr "Baleirar as categorías só cando o estado do inventario cambie." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:41 msgid "Purge product only when the stock status changes." msgstr "Baleirar os produtos só cando cambie o estado do inventario." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:39 msgid "Purge product on changes to the quantity or stock status." msgstr "Baleirar os produtos cos cambios de cantidade ou estado do inventario." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:40 msgid "Purge product and categories only when the stock status changes." msgstr "Baleirar produtos e categorías só cando cambie o estado do inventario." #: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:75 tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:90 msgid "If this is set to a number less than 30, feeds will not be cached." msgstr "Se isto se fixa nun número inferior a 30, os feeds non serán cacheados." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:41 msgid "Do not purge categories on changes to the quantity or stock status." msgstr "Non baleirar as categorías ao cambiar a cantidade ou o estado do inventario." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:42 msgid "Always purge both product and categories on changes to the quantity or stock status." msgstr "Purgar sempre produtos e categorías cando cambie a cantidade ou o estado do inventario." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:55 msgid "Determines how changes in product quantity and product stock status affect product pages and their associated category pages." msgstr "Determina como os cambios na cantidade dun produto ou o estado do inventario afecta ás páxinas de produto e ás súas páxinas de categorías asociadas." #: src/error.cls.php:187 msgid "Failed to get %s file contents." msgstr "Erro ao obter o contido do arquivo %s." #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:102 msgid "Disabling this option may negatively affect performance." msgstr "Desactivar esta opción pode afectar negativamente ao rendemento." #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:41 tpl/crawler/map.tpl.php:76 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:209 msgid "URL" msgstr "URL" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:205 msgid "Tag" msgstr "Etiqueta" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:201 msgid "Post ID" msgstr "ID da entrada" #: tpl/cache/entry.tpl.php:22 tpl/cache/entry.tpl.php:78 #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:117 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:197 msgid "Category" msgstr "Categoría" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:234 msgid "Purge List" msgstr "Baleirar lista" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:185 msgid "Purge By..." msgstr "Baleirar por..." #: src/lang.cls.php:226 msgid "Login Cookie" msgstr "Cookie de acceso" #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:41 msgid "Example use case:" msgstr "Caso de exemplo de uso:" #: tpl/cache/network_settings-advanced.tpl.php:17 #: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:16 msgid "Advanced Settings" msgstr "Axustes avanzados" #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:91 msgid "Current %s Contents" msgstr "Contidos actuais de %s" #. translators: %s: Default login cookie name #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:32 msgid "The default login cookie is %s." msgstr "A cookie de acceso por defecto é %s." #. translators: %s: Example domain #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:45 msgid "There is a WordPress installed for %s." msgstr "Hai un WordPress instalado para %s." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:63 msgid "Invalid login cookie. Invalid characters found." msgstr "Cookie de acceso non válida. Encontrados caracteres non válidos." #: src/error.cls.php:171 msgid "Invalid login cookie. Please check the %s file." msgstr "Cookie de acceso non válida. Por favor, comproba o arquivo %s." #: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:22 msgid "These settings are meant for ADVANCED USERS ONLY." msgstr "Estes axustes están pensados SÓ PARA USUARIOS AVANZADOS." #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:104 msgid "More information about the available commands can be found here." msgstr "Aquí pódese encontrar máis información sobre os comandos dispoñibles." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:39 msgid "The cookie set here will be used for this WordPress installation." msgstr "A cookie aquí establecida será usada por esta instalación de WordPress." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:84 msgid "WARNING: The .htaccess login cookie and Database login cookie do not match." msgstr "ADVERTENCIA: A cookie de acceso do .htaccess e a cookie de acceso da base de datos non coinciden." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:37 msgid "This setting is useful for those that have multiple web applications for the same domain." msgstr "Este axuste é útil para aqueles con multiples aplicacións web nun mesmo dominio." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:57 msgid "The cache needs to distinguish who is logged into which WordPress site in order to cache correctly." msgstr "A caché necesita distinguir quen esta logueado en cada sitio de WordPress a fin de cachear correctamente." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:38 msgid "If every web application uses the same cookie, the server may confuse whether a user is logged in or not." msgstr "Se cada aplicación web usa a mesma cookie, o servidor podería confundir se o usuario está conectado ou non." #: src/purge.cls.php:912 msgid "Purge url %s" msgstr "Baleirar a URL %s" #: src/purge.cls.php:875 msgid "Purge tag %s" msgstr "Baleirar a etiqueta %s" #: src/purge.cls.php:844 msgid "Purge category %s" msgstr "Baleirar a categoría %s" #: tpl/inc/show_error_cookie.php:16 msgid "NOTICE: Database login cookie did not match your login cookie." msgstr "AVISO: A cookie de inicio de sesión da base de datos non coincide coa túa cookie de inicio de sesión." #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:42 tpl/crawler/settings.tpl.php:113 #: tpl/crawler/settings.tpl.php:133 tpl/crawler/summary.tpl.php:208 #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:42 tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:47 msgid "NOTICE" msgstr "AVISO" #: src/doc.cls.php:137 msgid "This setting will edit the .htaccess file." msgstr "Este axuste editará o arquivo .htaccess." #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:42 msgid "When disabling the cache, all cached entries for this site will be purged." msgstr "Ao desactivar a caché, todas as entradas almacenadas en caché deste sitio baleiraranse." #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:41 msgid "LiteSpeed Cache View .htaccess" msgstr "Vista da caché de LiteSpeed .htaccess" #: src/error.cls.php:175 msgid "Failed to back up %s file, aborted changes." msgstr "Fallo ao facer copia de seguridade do arquivo %s, cambios cancelados." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:23 #: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:21 #: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:23 tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:43 #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:24 tpl/toolbox/report.tpl.php:46 msgid "NOTICE:" msgstr "AVISO:" #: src/lang.cls.php:224 msgid "Do Not Cache Cookies" msgstr "Cookies a non cachear" #: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:24 msgid "Network Enable Cache" msgstr "Habilitar caché de rede" #: src/lang.cls.php:225 msgid "Do Not Cache User Agents" msgstr "User Agents a non cachear" #: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:30 msgid "This is to ensure compatibility prior to enabling the cache for all sites." msgstr "Isto é para asegurar compatibilidade antes de activar a caché para todos os sitios." #: src/file.cls.php:168 src/file.cls.php:172 msgid "File %s is not writable." msgstr "Non se pode escribir no arquivo %s." #: src/lang.cls.php:108 tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:92 msgid "List of Mobile User Agents" msgstr "Lista de axentes de usuario móbiles" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:56 msgid "Other checkboxes will be ignored." msgstr "Outras opcións serán ignoradas." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:55 msgid "Select \"All\" if there are dynamic widgets linked to posts on pages other than the front or home pages." msgstr "Selecciona «Todo» se hai widgets dinámicos enlazados a entradas en páxinas distintas da portada ou da páxina de inicio." #: src/gui.cls.php:865 tpl/db_optm/entry.tpl.php:13 msgid "Manage" msgstr "Xestionar" #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:17 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:17 msgid "JS Settings" msgstr "Axustes de JS" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:17 msgid "Purge Front Page" msgstr "Baleirar a páxina de inicio" #: src/lang.cls.php:93 msgid "Default Front Page TTL" msgstr "TTL por defecto da páxina principal" #: src/purge.cls.php:774 msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge the front page." msgstr "Solicitado ao servidor web LiteSpeed o baleirado da páxina de inicio." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:137 #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:52 msgid "Example" msgstr "Exemplo" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:99 msgid "All tags are cached by default." msgstr "Todas as etiquetas son cacheadas por defecto." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:122 msgid "Notes" msgstr "Notas" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:28 msgid "Use Network Admin Setting" msgstr "Usar axuste de administrador de rede" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:66 msgid "All categories are cached by default." msgstr "Todas as categorías son cacheadas por defecto." #. translators: %s: dollar symbol #: src/admin-display.cls.php:1549 msgid "To do an exact match, add %s to the end of the URL." msgstr "Para coincidencias exactas, engadir %s ao final da URL." #: src/admin-display.cls.php:1542 msgid "The URLs will be compared to the REQUEST_URI server variable." msgstr "As URLs serán comparadas coa variable REQUEST_URI do servidor." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:57 msgid "Select only the archive types that are currently used, the others can be left unchecked." msgstr "Selecciona só os tipos de arquivos que se utilicen actualmente, os outros pódense deixar desmarcados." #: tpl/esi_widget_edit.php:54 msgid "Disable" msgstr "Desactivar" #: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:28 msgid "Enabling LiteSpeed Cache for WordPress here enables the cache for the network." msgstr "Activando LiteSpeed Cache para WordPress aquí activa a caché para a rede." #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:16 msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:15 msgid "Enabled" msgstr "Activado" #: src/lang.cls.php:136 msgid "Do Not Cache Roles" msgstr "Non cachear perfís" #: src/lang.cls.php:259 msgid "Debug Level" msgstr "Nivel de depuración" #. Plugin Name of the plugin #: litespeed-cache.php tpl/banner/new_version.php:57 #: tpl/banner/new_version_dev.tpl.php:21 tpl/cache/more_settings_tip.tpl.php:28 #: tpl/esi_widget_edit.php:41 tpl/inc/admin_footer.php:17 msgid "LiteSpeed Cache" msgstr "LiteSpeed Cache" #. Author of the plugin #: litespeed-cache.php msgid "LiteSpeed Technologies" msgstr "LiteSpeed Technologies" #. Author URI of the plugin #: litespeed-cache.php msgid "https://www.litespeedtech.com" msgstr "https://www.litespeedtech.com" #: tpl/general/settings.tpl.php:72 tpl/general/settings.tpl.php:79 #: tpl/general/settings.tpl.php:86 tpl/general/settings.tpl.php:103 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:253 #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:44 msgid "Notice" msgstr "Nota" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:23 msgid "Home page" msgstr "Páxina de Inicio" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:30 msgid "Daily archive" msgstr "Arquivo diario" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:28 msgid "Yearly archive" msgstr "Arquivo anual" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:29 msgid "Monthly archive" msgstr "Arquivo mensual" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:27 msgid "Post type archive" msgstr "Arquivo de tipo de contido" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:26 msgid "Author archive" msgstr "Arquivo do autor" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:31 msgid "Term archive (include category, tag, and tax)" msgstr "Arquivo de termo (inclúe categoría, etiqueta e taxonomía)" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:21 msgid "All pages" msgstr "Todas as páxinas" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:22 msgid "Front page" msgstr "Páxina de inicio" #: src/lang.cls.php:91 msgid "Default Public Cache TTL" msgstr "TTL por defecto da caché pública" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:50 msgid "Auto Purge Rules For Publish/Update" msgstr "Regras de baleirado automático para publicación e actualización" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:73 msgid "Select which pages will be automatically purged when posts are published/updated." msgstr "Selecciona que páxinas serán purgadas automaticamente cando as entradas se publiquen o actualicen." #: src/admin-display.cls.php:1336 tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:162 #: tpl/crawler/settings.tpl.php:43 tpl/esi_widget_edit.php:78 msgid "seconds" msgstr "segundos" #: src/lang.cls.php:258 msgid "Admin IPs" msgstr "IPs de administrador" #: src/admin-display.cls.php:253 msgid "General" msgstr "Xeral" #: src/gui.cls.php:677 src/gui.cls.php:687 src/gui.cls.php:697 #: src/gui.cls.php:708 src/gui.cls.php:720 src/gui.cls.php:732 #: src/gui.cls.php:744 src/gui.cls.php:756 src/gui.cls.php:767 #: src/gui.cls.php:779 src/gui.cls.php:791 src/gui.cls.php:803 #: src/gui.cls.php:897 src/gui.cls.php:907 src/gui.cls.php:917 #: src/gui.cls.php:928 src/gui.cls.php:940 src/gui.cls.php:952 #: src/gui.cls.php:964 src/gui.cls.php:976 src/gui.cls.php:987 #: src/gui.cls.php:999 src/gui.cls.php:1011 src/gui.cls.php:1023 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:141 tpl/toolbox/purge.tpl.php:40 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:47 tpl/toolbox/purge.tpl.php:55 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:64 tpl/toolbox/purge.tpl.php:73 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:82 tpl/toolbox/purge.tpl.php:91 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:100 tpl/toolbox/purge.tpl.php:109 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:118 tpl/toolbox/purge.tpl.php:126 msgid "Purge All" msgstr "Purgar todo" #: tpl/cache/entry.tpl.php:100 msgid "LiteSpeed Cache Settings" msgstr "Configuración de Caché de LiteSpeed" #: src/purge.cls.php:255 msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge all LSCache entries." msgstr "Solicitado ao servidor web LiteSpeed o baleirado de todas as entradas de LSCache." #: src/admin-display.cls.php:547 src/gui.cls.php:875 #: tpl/crawler/entry.tpl.php:17 msgid "Settings" msgstr "Axustes"